677-001
DK
SE
NO
FI
Soldrevet lampe med bevægelsesføler............................ 2
Soldriven lampa med rörelsesensor ................................. 5
Lampe med solcellepanel og bevegelsessensor ............. 8
Aurinkoenergialla toimiva valo, jossa on liikeanturi ........ 11
Solar powered light with motion sensor......................... 14
Solarbetriebene Leuchte mit Bewegungssensor ........... 17
Lampa na światło słoneczne z czujnikiem ruchu ........... 20
UK
DE
PL
•
•
•
•
Bevægelsesføleren registrerer bevægelse
inden for en afstand på min. 5 m. Du
kan indstille følsomheden med knappen
"SENSITIVITY" (indstilling af følsomhed).
Du kan indstille, hvor længe lampen skal
være tændt, hver gang den aktiveres, med
knappen "TIME" (tid). Tiden kan indstilles på
mellem ca. 3 sekunder og ca. 1 minut.
Hvis lampen ikke tændes, kan det skyldes,
at bevægelsesføleren påvirkes af kunstigt
lys, at batterierne er afladet, eller at tænd/
sluk-knappen er i positionen "OFF" (slukket).
Sæt tænd/sluk-knappen i positionen "OFF"
(slukket), hvis lampen ikke skal bruges i
længere tid.
MONTERING AF APPARATET
Tænk på følgende inden montering:
•
Solcellepanelet (10) og batterienheden
(3) med lampen (1) må ikke monteres så
langt fra hinanden, at ledningen (14) fra
solcellepanelet ikke kan nå lampen. Mål
afstanden mellem monteringsstederne,
inden du borer huller.
•
Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre,
vinduer eller lignende.
•
•
Ledningen bør fastgøres med ledningsclips.
Bevægelsesføleren (5) har
indstillingsknapper til både lysniveau (6), tid
(7) og følsomhed (8). Sørg for at montere og
indstille den, så den ikke aktiveres unødigt.
Bevægelsesføleren må ikke placeres, så
den påvirkes af kunstigt lys, når det er
mørkt, da det vil forhindre lampen i at tænde
automatisk.
•
RENGØRING
•
Tør regelmæssigt solcellepanelet,
bevægelsesføleren og lampen af med en
hårdt opvredet klud.
•
Brug ikke ætsende eller slibende
rengøringsmidler, da disse kan angribe
plastdelene på apparatet.
Montering af solcellepanel
•
Solcellepanelet kan stå på den trekantede
fod (12) eller skrues fast på en væg ved
hjælp af skruehullerne (13).
OPLYSNINGER OM
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG
AF DETTE PRODUKT
Montering af lampe- og følerenhed
•
Bor to huller i væggen vandret ud for
hinanden og med en afstand på 136 mm.
Skru to skruer næsten helt i.
Hæng lampen på skruehovederne, og sørg
for, at den hænger godt fast. Lampen skal
dog kunne tages af, når du skal tænde eller
slukke apparatet.
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
•
•
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-
fes særskilt.
KLARGØRING AF APPARATET
•
Sæt ledningen fra solcellepanelet i stikket på
batterienheden (9).
I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-
lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektro-
nisk affald. Private husholdninger i EU kan gra-
tis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugs-
stationer. I visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
•
Juster solcellepanelet ved at dreje det i
drejeleddet (11), så det opfanger mest muligt
sollys.
Juster lampen og bevægelsesføleren, ved at
dreje dem i drejeleddene (2), til de hver især
peger i den ønskede retning. Drejeleddene
kan strammes med den lille fingerskrue, når
hver del er indstillet korrekt.
Sæt tænd/sluk-knappen (4) på bagsiden af
batterienheden i positionen "Auto" .
Hæng batterienheden med lampen på plads.
Lad batterierne oplade helt i to dage inden
brug.
•
•
•
•
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
BRUG AF APPARATET
•
•
•
Sæt tænd/sluk-knappen i positionen
"AUTO" (tændt).
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
Lampen tændes nu, når det er mørkt, og
bevægelsesføleren registrerer bevægelse.
Lampen slukkes i sollys og oplades
automatisk. Du kan indstille, hvor mørkt
det skal være, før apparatet begynder
at fungere, med knappen "DARKNESS"
(indstilling af lysniveau).
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
ꢁ
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål
& svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de
oftest stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også kontak-
tinformation, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
ꢂ
SE
INTRODUKTION
BESKRIVNING AV APPARATENS
För att du skall få ut så mycket som möjligt
av din nya apparat bör du läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder apparaten
första gången. Var speciellt uppmärksam på
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar
också att du sparar bruksanvisningen så att du
kan använda den som referens senare.
DELAR
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•
Felaktig användning av apparaten kan leda
till personskador och skador på apparaten.
Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som uppstår till följd av felaktig
användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
•
1. Lampa
2. Vridled
3. Batterienhet
4. På/av-knapp (på motsatt sida)
5. Rörelsesensor
6. Knappen DARKNESS
(justerar ljusnivå)
7. Knappen TIME
(justerar tid)
8. Knappen SENSITIVITY (justerar känslighet)
9. Kontakt för solcellspanel
10. Solcellspanel
11. Vridled
12. Bas
13. Skruvhål
14. Sladd med kontakt (visas ej)
•
•
•
•
Använd endast medföljande tillbehör eller
sådana som rekommenderas av tillverkaren.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon
annan vätska.
Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller
stickproppen är skadade, och använd inte
apparaten om någon del är skadad, om den
har tappats i golvet, i vatten eller skadats på
något annat sätt.
Om apparaten har skadats bör den
kontrolleras och vid behov repareras
av en auktoriserad reparatör. Försök
aldrig reparera apparaten själv. Kontakta
inköpsstället för reparationer som täcks av
garantin. Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.
•
Skruvar och stenpluggar medföljer också.
ALLMÄN INFORMATION OM
SOLCELLSPANELER
•
•
Solcellspaneler absorberar solstrålarna och
omvandlar solenergi till elektricitet som kan
lagras i laddningsbara batterier för att ge
ström åt t.ex. lampor. Solenergi är mycket
miljövänlig och batterierna kan laddas upp
gång på gång.
För bästa prestanda, placera
solcellspanelerna på en skuggfri plats där
de exponeras för direkt solljus under dagen.
Tänk på detta när du bestämmer var du ska
placera solcellslampan.
•
•
Täck inte över solcellspaneler och håll dem
rena så att solstrålarna kan nå fram.
Laddningskapacitet för batterienheten
beror på mängden solljus och är därmed
beroende av geografisk position och
väderlek. I norra Europa har solceller
uppenbarligen inte samma effekt som i
länder med fler soltimmar, vilket kan påverka
lampans effektivitet. Om väderleken är
mycket mulen eller under korta vinterdagar,
räcker laddningen ibland inte till för normal
användning av lampan.
ꢃ
INSTALLATION
Tänk på följande före installation:
ANVÄNDA APPARATEN
•
•
Vrid på/av-knappen till läget “AUTO” (på).
Nu tänds lampan när det är mörkt och
rörelsesensorn registrerar rörelse.
•
Solcellspanelen (10) och batterienheten
(3) till lampan (1) får inte placeras så att
sladden (14) inte kan nå från solcellspanelen
till lamapn. Mät avståndet mellan
monteringspositionerna innan du borrar
några hål.
•
Lampan släcks i solljus och laddas
automatiskt. Anväänd knappen
“DARKNESS” (som justerar ljusnivån) för att
justera hur mörkt det ska vara innan lampan
tänds.
•
Se till att sladden inte kläms i dörrar, fönster
eller liknande.
•
•
•
Rörelsesensorn registrerar rörelser inom ett
avstånd på minst 5 meter. Använd knappen
“SENSITIVITY” (justerar känsligheten) för att
justera känsligheten.
Använd knappen “TIME” (timer) för att
justera hur länge lampan ska lysa varje gång
den blir aktiverad. Tiden kan ställas in mellan
omkring 3 sekunder och omkring 1 minut.
Om lampan inte tänds, kan det bero
på att rörelsesensorn påverkas av
konstbelysningskällor, att batterierna är
urladdade eller att på/av-knappen befinner
sig i läget “OFF” (av).
•
•
Fäst upp sladden med sladdklämmor.
Rörelsesensorn (5) är försedd med knappar
för ljusnivå (6), tid (7) och känslighet (8). Se
till att den monteras och justeras så att den
inte aktiveras i onödan.
•
Rörelsesensorn får inte monteras där
den kan påverkas av konstbeslyning
eftersom detta hindrar ljuset från att tändas
automatiskt.
Montering av solcellspanel
•
Solcellspanelen kan stå på den trekantiga
basen (12) eller monteras på en vägg med
hjälp av skruvhålen (13).
•
Vrid på/av-knappen till läget “OFF”(av) om
du inte tänker använda lampan på länge.
RENGÖRING
Montering av lampa och sensorenhet
•
Torka regelbundet av solcellspanelen,
rörelsesensorn och lampan med en väl
urvriden trasa.
Använd aldrig korrosiva eller slipande
rengöringsmedel eftersom de kan skada
apparatens plastdelar.
•
•
•
Borra två hål i väggen på en vertikal linje
med 136 mm mellanrum.
Skruva in de två skruvarna nästan hela
vägen.
Anslut lampan till skruvhuvudena och
kontrollera att den sitter säkert. Det måste
dock vara möjligt att ta bort lampan när man
sätter på/stänger av apparaten.
•
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
FÖRE FÖRSTA
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
•
Anslut sladden från solcellspanelen till
uttaget på batterienheten (9).
märkt med följande symbol:
•
Justera solcellspanelen genom att vrida den
på vridleden (11) så att den kan absorbera så
mycket solljus som möjligt.
Justera lampa och rörelsesensor genom att
vrida dem i vridlederna (2) tills varje punkt
är vänd mot önskat håll. Vridlederna kan
spännas med den lilla fingerskruven när alla
delar är rätt justerade.
Vrid på/av-knappen (4) på motsatt sida av
batterienheten till läget "Auto".
Återställ batterienheten med lampan till dess
rätta läge.
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
•
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehål-
ler elektriska eller elektroniska delar kräver att
varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och materialå-
tervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom
EU kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser. I en
del medlemsländer kan man i vissa fall retur-
nera den använda utrustningen till återförsälja-
ren när man köper ny utrustning. Kontakta din
återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar.
•
•
•
Låt batterierna laddas fullt i två dagar före
användning.
ꢄ
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada eller
På grund av konstant utveckling av våra pro-
dukter, både på funktions- och designsidan,
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användnin-
gen av apparaten och du inte kan hitta svaret
i denna bruksanvisning kan du gå in på vår
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka
på "Frågor och svar" om du vill se de vanliga-
ste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behö-
ver kontakta oss angående tekniska frågor,
reparationer och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
ꢅ
NO
INNLEDNING
OVERSIKT OVER APPARATETS
For at du skal få mest mulig glede av det nye
apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom
denne bruksanvisningen før førstegangs bruk.
Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi
anbefaler også at du tar vare på bruksanvis-
ningen, slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
DELER
SIKKERHETSREGLER
•
Feil bruk av apparatet kan føre til
personskader og skader på apparatet.
Apparatet må ikke brukes til andre formål
enn det er beregnet for. Produsenten
er ikke ansvarlig for skade som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
•
1. Lampe
2. Dreieledd
3. Batterirom
4. Av/på-knapp (på baksiden)
5. Bevegelsessensor
6. DARKNESS-knapp
(til justering av lysnivå)
7. TIME-knapp
(til justering av tid)
8. SENSITIVITY-knapp (til justering av
følsomhet)
9. Støpsel til solcellepanel
10. Solcellepanel
11. Dreieledd
12. Sokkel
13. Skruehull
•
•
•
•
Bruk bare tilbehør som følger med, eller som
anbefales av produsenten.
Legg aldri apparatet i vann eller annen
væske.
Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt
apparatet.
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være tilfelle,
eller dersom det har falt i bakken eller er
skadet på annen måte.
Hvis apparatet har blitt skadet, må det
sjekkes og eventuelt repareres av en
autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere
apparatet selv. Kontakt forretningen du
kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner.
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil
føre til at garantien ikke gjelder.
•
14. Ledning med støpsel (vises ikke)
Skruer og plugger følger med.
GENERELL INFORMASJON OM
SOLCELLEPANELER
•
Solcellepaneler absorberer solstrålene og
omdanner solenergi til elektrisitet som kan
lagres i oppladbare batterier som igjen kan
gi strøm til f.eks. lamper. Solenergi er svært
miljøvennlig og batteriene kan lades opp
gang på gang.
•
•
For best mulig ytelse bør solcellepanelene
plasseres på steder der de står i direkte
sollys i løpet av dagen, og ikke i skyggen.
Ta hensyn til dette når du bestemmer hvor
panelet skal monteres.
Solcellepanelene skal ikke tildekkes, og
de bør holdes rene slik at solstrålene ikke
blokkeres.
ꢆ
•
Batteriets ladekapasitet er avhengig av
mengden solstråler, og varierer derfor
i henhold til geografisk plassering og
værforhold. Det vil si at solcellepanelene ikke
har lik effekt i Nord-Europa som i land med
flere soltimer, noe som kan ha innvirkning
på hvor godt lampen lyser. I svært overskyet
vær eller på korte vinterdager kan det hende
at lampen ikke får nok solstråler til å kunne
lades tilstrekkelig opp til normal bruk.
•
La batteriene lades helt opp i to døgn før du
bruker apparatet.
SLIK BRUKER DU APPARATET
•
•
Drei av/på-knappen til "AUTO" (på).
Lampen slås nå på når det er mørkt
og bevegelsessensoren registrerer en
bevegelse.
Lampen slår seg av i sollys, og lades
automatisk opp. Bruk knappen
•
"DARKNESS" (justering av lysnivå) til å angi
hvor mørkt det må være før apparatet slår
seg på.
INSTALLASJON
Husk følgende før installasjon:
•
Solcellepanelet (10) og batterirommet
(3) med lampen (1) skal ikke plasseres
slik at ledningen (14) ikke når mellom
solcellepanelet og lampen. Mål opp
avstanden mellom festene før du borer
eventuelle hull.
•
•
Bevegelsessensoren registrerer bevegelser
innenfor et område på min. 5 m. Bruk
knappen "SENSITIVITY" (justering av
følsomhet) til å angi følsomheten.
Bruk knappen "TIME" (justering av tid) til å
justere intervallet for hvor lenge lampen skal
være slått på hver gang den aktiveres. Tiden
kan innstilles på mellom ca. 3 sekunder og
ca. 1 minutt.
Hvis lampen ikke slår seg på, kan årsaken
være at bevegelsessensoren mottar lys
fra andre lyskilder enn solen, at batteriene
er tomme eller at av/på-knappen står i
posisjonen "OFF" (av).
•
Pass på at ikke ledningen klemmes i dører,
vinduer eller lignende.
•
•
Fest ledningen med ledningsfester.
Bevegelsessensoren (5) er utstyrt med
knapper til justering av lysnivå (6), tid (7) og
følsomhet (8). Pass på at apparatet er festet
på en slik måte at knappene ikke aktiveres
utilsiktet.
Bevegelsessensoren må ikke monteres der
den kan motta lys fra andre lyskilder enn
solen, da dette kan hindre lampen i å slå seg
på automatisk.
•
•
•
Sett av/på-knappen i posisjonen "OFF" (av)
hvis lampen ikke skal brukes over en lengre
periode.
RENGJØRING AV APPARATET
•
Montering av solcellepanel
•
Tørk regelmessig av solcellepanelet,
bevegelsessensoren og lampen med en
godt oppvridd klut.
Ikke bruk etsende eller slipende
rengjøringsmidler. De kan skade plastdelene
på apparatet.
Solcellepanelet kan stå på den trekantede
sokkelen (12) eller festes på veggen ved
hjelp av skruehullene (13).
•
Montering av lampen og sensoren
•
•
•
Bor to hull i veggen i en loddrett linje 136
mm fra hverandre.
Skru inn to skruer slik at de er nesten helt
skrudd inn.
Fest lampen på skruehodene og pass på at
den sitter godt. Det må imidlertid være mulig
å ta av lampen når apparatet slås av og på.
MILJØINFORMASJON
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket
med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, siden
elektrisk og elektronisk avfall skal kastes for
seg.
KLARGJØRING AV APPARATET
•
Koble ledningen mellom solcellepanelet og
kontakten på batterirommet (9).
Tilpass solcellepanelet med dreieleddet (11)
slik at det kan absorbere så mye sollys som
mulig.
Tilpass lampen og bevegelsessensoren med
dreieleddet (2) til hver del peker i ønsket
retning. Dreieleddet kan festes ved hjelp
av den lille fingerskruen når alle delene er
justert riktig.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private hushold-
ninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen
medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr
være mulig å levere brukt utstyr tilbake til
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige myn-
digheter hvis du ønsker ytterligere informasjon
om hva du skal gjøre med elektrisk og elektro-
nisk avfall.
•
•
•
•
Sett av/på-knappen (4) på baksiden av
batterirommet i posisjonen "Auto".
Sett batterirommet med lampen tilbake i
riktig posisjon.
ꢇ
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis
•
•
•
instruksene ovenfor ikke følges
apparatet er blitt endret
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller på en eller annen måte
er blitt skadet
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters
funksjon og utforming, derfor forbeholder vi
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av
rengjøringssettet, som du ikke finner svar på i
denne bruksanvisningen, kan du forsøke våre
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk
på "Question & Answer" for å se ofte stilte
spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.
10
FI
JOHDANTO
LAITTEEN PÄÄOSAT
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä
erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.
Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
1. Valo
2. Pallonivel
•
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista henkilövahingoista
tai vaaratilanteista (katso myös kohta
Takuuehdot).
3. Akkuyksikkö
4. Virtapainike (kääntöpuolella)
5. Liikeanturi
6. DARKNESS-painike
(valotason säätö)
•
•
•
•
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai
valmistajan suosittelemia lisävarusteita.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen
ympärille.
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto
tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä
käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle
tai veteen tai muuten vaurioitunut.
Jos laite on vaurioitunut, se on tarkistettava
ja tarvittaessa vietävä korjattavaksi
valtuutetulle korjaajalle. Älä yritä itse korjata
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota
yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan
tai muunnellaan ilman valtuuksia.
7. TIME-painike
(aikasäädin)
8. SENSITIVITY-painike (herkkyyssäädin)
9. Aurinkopaneelin liitäntä
10. Aurinkopaneeli
11. Pallonivel
12. Pohjalevy
13. Ruuvikiinnitysreiät
14. Johto ja pistoke (ei kuvassa)
Myös ruuvit ja muovitulpat sisältyvät toimituk-
seen.
•
YLEISTIETOJA
AURINKOPANEELEISTA
•
Aurinkopaneelit keräävät auringonsäteet ja
muuntavat aurinkoenergian sähköksi, joka
voidaan varastoida ladattaviin akkuihin,
joista saadaan teho esimerkiksi valoille.
Aurinkoenergia on luontoa säästävä
vaihtoehto, ja akut voidaan ladata aina
uudelleen.
•
•
Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi
on tärkeää sijoittaa aurinkopaneelit
varjottomaan paikkaan, jossa niihin
kohdistuu suora auringonvalo päivän aikana.
Pidä tämä mielessäsi, kun valitset paneelin
asennuspaikkaa.
Älä peitä aurinkopaneeleja ja pidä ne
puhtaina, jottei auringonsäteiden tiellä olisi
esteitä.
11
•
Akkuyksikön lataustaso riippuu
LAITTEEN KÄYTTÖ
auringonvalon määrästä, ja se on siten
riippuvainen maantieteellisestä sijainnista
ja sääolosuhteista. Pohjois-Euroopassa
aurinkopaneelien hyöty ei tietenkään ole yhtä
suuri kuin aurinkoisemmissa maissa, mikä
voi vaikuttaa valon tehoon. Erittäin pilvisellä
säällä ja lyhyinä talvipäivinä lataus ei aina
riitä valon normaaliin käyttöön.
•
•
Käännä virtapainike AUTO-asentoon (päällä).
Nyt valo syttyy, kun on pimeää ja liikeanturi
havaitsee liikettä.
Valo sammuu auringonvalossa, ja lataus
alkaa automaattisesti. DARKNESS-
painikkeella (valotason säädin) voit säätää,
miten pimeää on oltava, että laite kytkeytyy
päälle.
•
•
•
Liikeanturi havaitsee liikkeet vähintään
5 metrin etäisyydellä. SENSITIVITY-
painikkeella (herkkyyssäädin) voit säätää
herkkyyttä.
TIME-painikkeella (ajastin) voit säätää
ajanjaksoa, jonka valo palaa sen
kytkeydyttyä päälle. Ajanjakso voidaan
asettaa noin kolmen sekunnin ja noin yhden
minuutin välille.
Jos valo ei syty, mahdollisia syitä ovat
keinotekoisten valonlähteiden vaikutus
liikeanturiin, akkujen huono varaus tai se,
että virtapainike on OFF-asennossa (pois
päältä).
ASENNUS
Huomioi seuraavat seikat ennen asennusta:
•
Aurinkopaneelia (10) ja akkuyksikköä (3),
jossa on valo (1), ei voi asettaa niin, ettei
johto (14) yllä aurinkopaneelista valoon.
Mittaa asennuspaikkojen välinen etäisyys
ennen reikien poraamista.
•
Varmista, ettei johto jää ovien, ikkunoiden tai
muiden vastaavien väliin.
•
•
•
•
Kiinnitä johto johtokiinnikkeillä.
Liikeanturissa (5) on painikkeet valotasolle
(6), ajalle (7) ja herkkyydelle (8). Varmista,
että anturi asennetaan ja säädetään niin,
ettei se aktivoidu turhaan.
Käännä virtapainike OFF-asentoon (pois
päältä), jos valoa ei tarvita pitkään aikaan.
•
Liikeanturia ei saa asentaa paikkaan, jossa
se altistuu keinotekoiselle valolle, mikä
estäisi valon automaattista kytkeytymistä.
PUHDISTUS
•
Pyyhi aurinkopaneeli, liikeanturi ja valo
säännöllisesti kostealla lähes kuivaksi
puristetulla liinalla.
Älä koskaan käytä syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita, koska ne voivat vaurioittaa
laitteen muoviosia.
Aurinkopaneelin asennus
•
Aurinkopaneeli voi seistä kolmionmallisen
pohjalevyn (12) varassa, tai se voidaan
asentaa seinälle ruuvikiinnitysreikien (13)
avulla.
•
Valo- ja anturiyksikön asennus
TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla sym-
•
Poraa seinään kaksi reikää pystysuorassa
linjassa 136 mm:n etäisyydelle toisistaan.
Ruuvaa kaksi ruuvia lähes kokonaan sisään.
Kiinnitä valo ruuvien kantoihin ja varmista,
että se on tukevasti kiinni. Valo on kuitenkin
pystyttävä irrottamaan, jotta laite voidaan
kytkeä päälle tai pois päältä.
•
•
bolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-
lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-
kajäte on hävitettävä erikseen.
LAITTEEN VALMISTELU
•
Liitä aurinkopaneelin johto akkuyksikön
pistukkaan (9).
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on jär-
jestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniik-
kajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kier-
rätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissa-
kin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa pal-
auttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikal-
lisilta viranomaisilta.
•
Säädä aurinkopaneeli kääntämällä
sitä pallonivelestä (11), jotta se kerää
mahdollisimman paljon auringonvaloa.
Säädä valoa ja liikeanturia kääntämällä
niitä pallonivelestä (2), kunnes kumpikin on
kohdistettu oikeaan suuntaan. Palloniveliä
voidaan kiristää pienen siipiruuvin avulla, kun
kaikki osat on säädetty oikein.
Käännä akkuyksikön kääntöpuolella oleva
virtapainike (4) "Auto".
Laita akkuyksikkö ja valo takaisin paikalleen.
Anna akkujen latautua täyteen kahden
päivän ajan ennen käyttöönottoa.
•
•
•
•
1ꢀ
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite
on kärsinyt muita vaurioita
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivu-
utta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisil-
moitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä
löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile
kotisivuillamme osoitteessa
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu)
kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta,
että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä
tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia
koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovir-
heistä.
1ꢁ
UK
INTRODUCTION
KEY TO MAIN COMPONENTS OF
To get the best out of your new appliance,
please read this user guide carefully before
using it for the first time. Take particular note
of the safety precautions. We also recommend
that you keep the instructions for future refe-
rence, so that you can remind yourself of the
functions of your appliance.
THE APPLIANCE
SAFETY MEASURES
•
Incorrect use of this appliance may
cause personal injury and damage to the
appliance.
•
Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect use
or handling (see also Guarantee Terms).
Use only accompanying accessories or
those recommended by the manufacturer.
Do not submerge appliance in water or any
other liquid.
1. Light
2. Swivel joint
3. Battery unit
4. On/Off button (at the reverse side)
5. Motion sensor
6. The button DARKNESS
(adjustment of light level)
7. The button TIME
(time adjuster)
8. The button SENSITIVITY (sensitivity adjuster)
9. Plug for solar cell panel
10. Solar cell panel
•
•
•
•
The cord must not be twisted or wound
around the apparatus.
Check regularly that neither the cord nor
plug is damaged and do not use if there is
any damage, or if it has been dropped on
the floor, dropped in water or damaged in
any other way.
If the appliance has been damaged, it
should be inspected and if necessary
repaired by an authorised repair engineer.
Never try to repair the appliance yourself.
Please contact the store where you bought
the appliance for repairs under guarantee.
Unauthorised repairs or modifications to the
appliance will invalidate the guarantee.
11. Swivel joint
12. Base
13. Screw holes
14. Cord with plug (not shown)
•
Screws and rawlplugs are also included.
GENERAL INFORMATION ABOUT
SOLAR CELL PANELS
•
Solar cell panels absorb the sunrays and
convert solar energy into electricity that
can be stored in rechargeable batteries to
provide power for e.g. lights. Solar energy
is very environmentally friendly, and the
batteries can be recharged over and over
again.
•
•
For best performance, place solar cell
panels out of the shade in a position where
they are exposed to direct sunlight in the
course of the day. Pay attention to this when
choosing where to mount the panel.
Do not cover the solar cell panels and keep
them clean so that the sunrays are not
obstructed.
1ꢂ
•
Charging capacity of the battery unit
depends on the amount of sunlight and is
thus depending on geographical position
and weather. Obviously, in Northern Europe
the solar cells do not have the same effect
as in countries with more sunshine hours,
which may affect the effectiveness of the
light. If the weather is severely cloudy
or on short winter days, recharging may
sometimes be insufficient for normal use of
the light.
•
•
•
Turn the on/off button (4) at the reverse side
of the battery unit to the position "Auto".
Return the battery unit with the light to its
proper position.
Leave the batteries to fully charge for two
days before using.
USING THE APPLIANCE
•
•
•
Turn the on/off button to the “AUTO”
position (on).
The light now switches on when it is dark
and the motion sensor registers movement.
The light switches off in sunlight and is
automatically recharged. Use the button
“DARKNESS” (light level adjuster) to adjust
how dark it should be, before the appliance
switches on.
The motion sensor registers movements
within a distance of min. 5 m. Use the button
“SENSITIVITY” (sensitivity adjuster) to adjust
the sensitivity.
Use the button “TIME” (timer) to adjust the
interval, the light is to be switched on, every
time it is activated. The time can be set for
between approx. 3 seconds and approx. 1
minute.
If the light does not switch on, possible
causes are that the motion sensor is
affected by artificial light sources, that the
batteries are flat or that the on/off button is
at the position “OFF” (off).
INSTALLATION
Before installation, keep the following in mind:
•
The solar cell panel (10) and the battery unit
(3) with the light (1) are not to be placed so
that the cord (14) cannot reach from the
solar cell panel to the light. Measure out the
distance between the mounting positions
before drilling any holes.
•
•
•
Make sure, the cord is not trapped in doors,
windows or similar.
•
•
Secure the cord with cord fasteners.
The motion sensor (5) is equipped with
buttons for both light level (6), time (7) and
sensitivity (8). Make sure, it is mounted
and adjusted so that is not unnecessarily
activated.
The motion sensor must not be mounted
where it can be affected by artificial
light since this will prevent the light from
switching on automatically.
•
•
•
Turn the on/off button to position “OFF”(off),
if the light is not to be used for a longer
period of time.
Mounting of solar cell panel
•
The solar cell panel can stand on the
triangular base (12) or be mounted on a wall
by means of the screw holes (13).
CLEANING
•
Regularly wipe the solar cell panel, the
motion sensor and the light with a well-
wrung cloth.
Never use corrosive or abrasive cleaning
agents as they may damage the plastic parts
of the appliance.
Mounting of light and sensor units
•
Drill two holes in the wall in a vertical line
136 mm apart.
•
•
•
Screw two screws almost all the way in.
Attach the light to the screw heads and
make sure it is securely fastened. However,
it must be possible to remove the light when
turning the appliance on or off.
INFORMATION ON DISPOSAL
AND RECYCLING OF THIS
PRODUCT
PREPARING THE APPLIANCE
Please note that this Adexi product is marked
•
Attach the cord from the solar cell panel to
with this symbol:
the socket on the battery unit (9).
•
Adjust the solar cell panel by turning it in the
swivel joint (11) in order that it may absorb
as much sunlight as possible.
Adjust the light and the motion sensor by
turning them in the swivel joints (2) until each
points to the direction required. The swivel
joints can be tightened using the small finger
screw once every part has been correctly
adjusted.
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
•
1ꢃ
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in the
EU can take used equipment to special recy-
cling stations free of charge. In some member
states you can, in certain cases, return the
used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equip-
ment. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what you should do with electrical and elec-
tronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the pro-
duct without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
appliance and cannot find the answer in this
user guide, please try our website at www.
adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on
"Question & Answer" to see the most frequent-
ly asked questions.
You can also see contact details if you need to
contact us for technical issues, repairs, acces-
sories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing
errors.
1ꢄ
DE
EINLEITUNG
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES
GERÄTES
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson-
dere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfeh-
len Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des
Geräts jederzeit nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
•
Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Geräts führen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Gebrauch
oder die unsachgemäße Handhabung des
Geräts verursacht werden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder
vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein.
•
1. Licht
2. Drehgelenk
3. Batterie
4. Ein-/Aus-Taste (an der Rückseite)
5. Bewegungssensor
6. Die Taste DARKNESS (Einstellen der
Lichtstärke)
•
•
•
•
7. Die Taste TIME
(Zeiteinstellung)
8. Die Taste SENSITIVITY
(Empfindlichkeitseinstellung)
9. Stecker für Solarzellenmodul
10. Solarzellenmodul
11. Drehgelenk
12. Standfuß
13. Schraublöcher
14. Kabel mit Stecker (nicht abgebildet)
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das
Gerät gewickelt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist, und
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies
der Fall ist, oder wenn es auf den Boden
oder ins Wasser gefallen ist oder auf andere
Weise beschädigt wurde.
Falls das Gerät beschädigt wurde, sollte
es untersucht und erforderlichenfalls von
einem autorisierten Reparaturfachmann
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das
Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,
die unter die Garantiebedingungen fallen,
wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht
autorisierten Reparaturen oder Änderungen
am Gerät erlischt die Garantie.
Schrauben und Dübel sind ebenfalls enthalten.
•
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ÜBER SOLARZELLENMODULE
•
•
•
Solarzellenmodule absorbieren die
Sonnenstrahlen und wandeln Solarenergie in
Elektrizität um, die in aufladbaren Batterien
gespeichert und zur Energieversorgung von
z. B. Leuchten verwendet werden kann.
Solarenergie ist äußerst umweltfreundlich,
und die Batterien können immer wieder neu
aufgeladen werden.
Um die optimale Leistung zu erzielen,
sollten die Solarzellenmodule außerhalb
des Schattens an einer Stelle angebracht
werden, an der sie während des Tages
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sind. Achten Sie bei der Montage des
Moduls darauf, dass diese Voraussetzungen
erfüllt sind.
Decken Sie die Solarzellenmodule nicht
ab, und halten Sie sie sauber, damit die
Sonneneinstrahlung nicht blockiert wird.
1ꢅ
•
Die Ladekapazität der Batterie hängt
von der Stärke der Sonneneinstrahlung
ab und ist daher von der geografischen
Position und vom Wetter abhängig. In
Nordeuropa haben die Solarzellen daher
nicht die gleiche Leistung wie in Ländern
mit mehr Sonnenscheinstunden, was sich
auf die Effektivität der Leuchte auswirken
kann. Wenn starke Bewölkung herrscht
oder an kurzen Wintertagen, kann die
Wiederaufladung möglicherweise nicht
für den normalen Einsatz der Leuchte
ausreichen.
VOR DEM GEBRAUCH
•
•
•
Schließen Sie das Kabel vom
Solarzellenmodul an den Stecker der
Batterie (9) an.
Stellen Sie das Solarzellenmodul ein, indem
Sie es am Drehgelenk (11) drehen, damit es
möglichst viel Sonnenlicht absorbiert.
Stellen Sie das Licht und den
Bewegungssensor ein, indem Sie sie an
den Drehgelenken (2) drehen, bis beide
in die gewünschte Richtung zeigen. Die
Drehgelenke können mithilfe der kleinen
Rändelschraube fest angezogen werden,
nachdem jedes Teil richtig eingestellt wurde.
Stellen Sie die Ein-/Aus-Taste (4) an der
Rückseite der Batterie auf "Auto".
Bringen Sie die Batterie und das Licht
wieder in die richtige Position.
EINBAU
•
•
•
Vor dem Einbau müssen Sie Folgendes beach-
ten:
•
Das Solarzellenmodul (10) und die Batterie
(3) mit dem Licht (1) dürfen nicht so
platziert werden, dass das Kabel (14) nicht
vom Solarzellenmodul zum Licht reicht.
Messen Sie den Abstand zwischen den
Montagepositionen, bevor Sie Löcher
bohren.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
in Türen, Fenstern oder dergleichen
eingeklemmt wird.
Befestigen Sie das Kabel mit Kabelhaltern.
Der Bewegungssensor (5) verfügt über
Tasten für die Lichtstärke (6), die Zeit (7) und
die Empfindlichkeit (8). Sorgen Sie dafür,
dass es so montiert und eingestellt wird,
dass es nicht unnötig eingeschaltet wird.
Der Bewegungssensor darf nicht dort
montiert werden, wo er durch künstliches
Licht beeinträchtigt werden kann, da sich die
Leuchte sonst nicht automatisch einschaltet.
Lassen Sie die Batterien vor dem Gebrauch
zwei Tage lang vollständig aufladen.
ANWENDUNG DES GERÄTS
•
Bringen Sie die Ein-/Aus-Taste in die
Stellung „AUTO“ (ein).
•
•
Das Licht schaltet sich jetzt ein, wenn es
dunkel ist und der Bewegungssensor eine
Bewegung registriert.
•
•
•
•
Das Licht schaltet sich bei
Sonneneinstrahlung ab und wird
automatisch aufgeladen. Verwenden
Sie die Taste „DARKNESS“
(Lichtstärkeneinstellung), um einzustellen,
wie dunkel es sein sollte, bevor sich das
Gerät einschaltet.
•
Der Bewegungssensor registrieren
Bewegungen innerhalb einer
Entfernung von mindestens 5 Meter.
Verwenden Sie die Taste „SENSITIVITY“
(Empfindlichkeitseinstellung), um die
Empfindlichkeit einzustellen.
Montage des Solarzellenmoduls
•
Das Solarzellenmodul kann auf dem
dreieckigen Standfuß (12) stehen oder
mithilfe der Schraublöcher (13) an einer
Wand befestigt werden.
•
•
Verwenden Sie die Taste „TIME“ (Timer), um
den Zeitraum einzustellen, für den das Licht
eingeschaltet werden soll, wenn es aktiviert
wird. Die Zeit kann zwischen ca. 3 Sekunden
und ca. 1 Minute eingestellt werden.
Falls sich das Licht nicht einschaltet, kann
dies darauf zurückzuführen sein, dass
der Bewegungssensor durch künstliche
Lichtquellen beeinflusst wird, dass die
Batterien leer sind, oder dass sich die
Ein-/Aus-Taste in der Stellung „OFF“ (aus)
befindet.
Montage des Lichts und der Sensoren
•
•
•
Bohren Sie im Abstand von 136 mm zwei
Löcher in die Wand.
Schrauben Sie zwei Schrauben fast
vollständig in die Wand ein.
Befestigen Sie das Licht an den
Schraubenköpfen und stellen Sie sicher,
dass es ausreichend befestigt ist. Es muss
jedoch möglich sein, das Licht zu entfernen,
wenn das Gerät an- oder ausgeschaltet
wird.
•
Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste in die
Stellung „OFF“ (aus), wenn das Licht für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt
werden soll.
1ꢆ
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den
Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer
Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile
Kontakt aufnehmen möchten.
REINIGUNG
•
Wischen Sie das Solarzellenmodul, den
Bewegungssensor und das Licht regelmäßig
mit einem gut ausgewrungenen Tuch ab.
Verwenden Sie niemals ätzende oder
scheuernde Reinigungsmittel, da diese die
Kunststoffteile des Geräts beschädigen
können.
•
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
INFORMATION ÜBER DIE
ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit norma-
lem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu
entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte
im Bereich der EU können ihre gebrau-
chten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte
bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft
wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte
nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den
örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie
Näheres über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll erfahren möchten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
wenn die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung
von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf Änderung des
Produkts ohne Ankündigung vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Geräts haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung finden können,
besuchen Sie bitte unsere Website
(www.adexi.eu).
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,
und klicken Sie auf „Question & Answer“, um
die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
1ꢇ
PL
WSTĘP
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji
nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie
zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady
bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę
instrukcję, aby w razie konieczności można było
wrócić do zawartych w niej informacji na temat
funkcji urządzenia.
URZĄDZENIA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
•
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
może spowodować obrażenia ciała oraz
uszkodzenie urządzenia.
1. Lampka
2. Złącze obrotowe
3. Bateria
•
Z urządzenia należy korzystać zgodnie
z jego przeznaczeniem. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia lub szkody wynikające z
niewłaściwego użytkowania bądź
przechowywania urządzenia (zobacz także
część „Warunki gwarancji”).
Można używać tylko akcesoriów
dostarczonych wraz z urządzeniem lub
zalecanych przez producenta.
4. Przycisk zasilania (na odwrocie)
5. Czujnik ruchu
6. Przycisk DARKNESS (ciemność)
(regulacja mocy światła)
7. PrzyciskTIME (czas)
(ustawianie czasu)
8. Przycisk SENSITIVITY (regulacja czułości)
9. Wtyk dla panelu ogniwa słonecznego
10. Panel ogniwa słonecznego
11. Złącze obrotowe
•
•
•
•
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani
innym płynie.
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać go
wokół urządzenia.
12. Podstawa
13. Otwory na wkręty
14. Przewód z wtyczką (niepokazane na
rysunku)
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i
wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały
uszkodzone lub urządzenie spadło na
podłogę, wpadło do wody bądź zostało w
jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie
wolno go używać.
Jeśli urządzenie ulegnie uszkodzeniu,
zarówno jego przegląd, jak i ewentualną
naprawę należy powierzyć osobie
posiadającej stosowne kwalifikacje.
Nie wolno wykonywać napraw
samodzielnie. Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie,
w którym urządzenie zostało zakupione.
Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje
urządzenia spowodują unieważnienie
gwarancji.
Do zestawu dołączono również wkręty i kołki
rozporowe.
INFORMACJE OGÓLNE
DOTYCZĄCE PANELI OGNIWA
SŁONECZNEGO
•
•
Panele ogniwa słonecznego pochłaniają
promienie słoneczne i przekształcają
energię słoneczną w energię elektryczną,
która może być magazynowana w
przeznaczonych do doładowywania
bateriach w celu dostarczenia zasilania
np. do lamp. Energia słoneczna jest
niezwykle przyjazna dla środowiska, a
baterie słoneczne można wielokrotnie
doładowywać.
•
W celu uzyskania najlepszych możliwych
wyników, panele ogniwa słonecznego
należy umieszczać z dala od miejsc
zacienionych w takim położeniu, aby były
wystawione na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych w ciągu dnia. Należy
mieć to na względzie podczas wyboru
miejsca montażu panelu.
ꢀ0
•
•
Nie przykrywać paneli ogniwa słonecznego
i utrzymywać je w czystości, tak aby
pochłanianie promieni słonecznych
odbywało się bez żadnych przeszkód.
Pojemność baterii do doładowywania
zależy od ilości promieni słonecznych,
czyli także od położenia geograficznego
danego miejsca i pogody. Oczywiście w
Europie Północnej ogniwa słoneczne nie
będą działały z taką samą wydajnością
jak w krajach, w których ilość godzin w
ciągu dnia, w których świeci słońce, jest
większa, co może wpłynąć na efektywność
działania lampy. Jeżeli jest bardzo
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
•
Podłączyć przewód panelu ogniwa
słonecznego do gniazda w baterii (9).
Wyregulować panel ogniwa słonecznego,
przekręcając złącze obrotowe (11),
aby lampa chłonęła tak wiele światła
słonecznego, jak to możliwe.
•
•
Wyregulować lampę i czujnik ruchu,
przekręcając złącza obrotowe (2), aż każdy
z tych elementów zostanie skierowany we
właściwą stronę. Złącza obrotowe można
zamocować w wybranym położeniu przy
pomocy małego wkrętu.
•
•
•
Ustawić przycisk zasilania (4) znajdujący się
na odwrocie baterii w pozycji "Auto".
Ponownie ustawić baterię z lampą we
właściwym położeniu.
Przed użytkowaniem pozostawić baterie do
całkowitego naładowania na dwa dni.
pochmurno lub podczas krótkich zimowych
dni doładowywanie może czasem nie być
wystarczające dla normalnego działania
lampy.
MONTAŻ
Przed montażem należy zwrócić uwagę na
następujące kwestie:
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
•
Ustawić przycisk zasilania w pozycji
•
Panel ogniwa słonecznego (10) i baterię
(3) z lampą (1) trzeba umieszczać tak,
aby przewód (14) sięgał od panelu
ogniwa słonecznego do lampy. Przed
wywierceniem otworów należy zmierzyć
odległość między miejscami montażu.
Upewnić się, że przewód nie został
zablokowany w drzwiach, oknach, itp.
Zabezpieczyć przewód elementami do
mocowania przewodu.
Czujnik ruchu (5) wyposażony został
w przyciski do regulacji mocy światła
(6), czasu (7) i czułości (8). Należy się
upewnić, że czujnik został zamontowany
i wyregulowany w sposób zapobiegający
jego niepotrzebnej aktywacji.
“AUTO” (wł.).
•
Lampa włączy się, kiedy nastanie
ciemność, a czujnik ruchu zarejestruje
poruszenie.
•
Pod wpływem światła słonecznego lampa
wyłącza się i automatycznie doładowuje. Do
regulacji mocy światła, przed włączeniem
urządzenia, korzystać z przycisku
“DARKNESS” (ciemność - regulacja mocy
światła).
•
•
•
•
•
Czujnik ruchu do włączenia wymaga
ruchu w odległości min. 5 m. Aby
wyregulować czułość, korzystać z przycisku
“SENSITIVITY” (czułość - regulacja).
Aby ustawić okres czasu, na jaki lampa
ma się włączać przy każdej aktywacji,
korzystać z przycisku “TIME” (czas
- regulator czasowy). Czas ten można
ustawić od ok. 3 sekund do ok. 1 minuty.
Jeżeli światło się nie włącza, możliwą
przyczyną jest zaburzenie działania czujnika
przez sztuczne światło, wyczerpaniem
baterii lub też ustawieniem przycisku
zasilania w pozycji “OFF” (wył.).
•
Czujnika ruchu nie wolno montować w
miejscach, gdzie może być poddawany
działaniu sztucznego światła, gdyż
spowoduje to niemożność automatycznego
włączania lampy.
•
•
Montaż panelu ogniwa słonecznego
•
Panel ogniwa słonecznego można
ustawić na trójkątnej podstawie (12) lub
zamontować na ścianie dzięki otworom na
wkręty (13).
Przesunąć przycisk zasilania w pozycję
“OFF”(wył.), jeżeli lampa ma być
nieużywana przez dłuższy czas.
Montaż lampy i elementów czujnika
CZYSZCZENIE
•
•
•
Wywiercić dwa otwory w ścianie w linii
pionowej, w odległości 136 mm od siebie.
Wkręcić dwa wkręty w ścianę prawie do
oporu.
Zamontować lampę na głowicach wkrętów
i upewnić się, że została dokładnie
zamocowana. Jednakże musi być możliwe
zdejmowanie lampy, gdy urządzenie jest
włączane i wyłączane.
•
Regularnie przecierać panel ogniwa
słonecznego, czujnik ruchu i lampę przy
pomocy dobrze odciśniętej, wilgotnej
szmatki.
•
Nigdy nie używać korodujących ani
ściernych środków czyszczących, gdyż
mogą one spowodować uszkodzenie
plastikowych części urządzenia.
ꢀ1
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGUTEGO PRODUKTU
IMPORTER
Adexi Group
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
następującym symbolem:
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy
w druku.
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego),
każde państwo członkowskie ma obowiązek
zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,
przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie
oddawać zużyty sprzęt do specjalnych
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych
państwach członkowskich można zwrócić
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego
sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na
temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz
miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących
przypadków:
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub
modyfikowano samodzielnie;
•
jeżeli urządzenie było użytkowane w
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało
uszkodzone,
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych
produktów pod względem ich funkcjonalności
i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi
nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji,
zapraszamy na naszą stronę internetową
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij
"Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej
zadawane pytania.
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe
w razie konieczności skonsultowania z nami
kwestii technicznych, napraw, spraw związanych
z akcesoriami i częściami zamiennymi.
ꢀꢀ
ꢀꢁ
ꢀꢂ
ꢀꢃ
|