Melissa Landscape Lighting 677 001 User Manual

677-001  
DK  
SE  
NO  
FI  
Soldrevet lampe med bevægelsesføler............................ 2  
Soldriven lampa med rörelsesensor ................................. 5  
Lampe med solcellepanel og bevegelsessensor ............. 8  
Aurinkoenergialla toimiva valo, jossa on liikeanturi ........ 11  
Solar powered light with motion sensor......................... 14  
Solarbetriebene Leuchte mit Bewegungssensor ........... 17  
Lampa na światło słoneczne z czujnikiem ruchu ........... 20  
UK  
DE  
PL  
 
Bevægelsesføleren registrerer bevægelse  
inden for en afstand på min. 5 m. Du  
kan indstille følsomheden med knappen  
"SENSITIVITY" (indstilling af følsomhed).  
Du kan indstille, hvor længe lampen skal  
være tændt, hver gang den aktiveres, med  
knappen "TIME" (tid). Tiden kan indstilles på  
mellem ca. 3 sekunder og ca. 1 minut.  
Hvis lampen ikke tændes, kan det skyldes,  
at bevægelsesføleren påvirkes af kunstigt  
lys, at batterierne er afladet, eller at tænd/  
sluk-knappen er i positionen "OFF" (slukket).  
Sæt tænd/sluk-knappen i positionen "OFF"  
(slukket), hvis lampen ikke skal bruges i  
længere tid.  
MONTERING AF APPARATET  
Tænk på følgende inden montering:  
Solcellepanelet (10) og batterienheden  
(3) med lampen (1) må ikke monteres så  
langt fra hinanden, at ledningen (14) fra  
solcellepanelet ikke kan nå lampen. Mål  
afstanden mellem monteringsstederne,  
inden du borer huller.  
Sørg for, at ledningen ikke bliver klemt i døre,  
vinduer eller lignende.  
Ledningen bør fastgøres med ledningsclips.  
Bevægelsesføleren (5) har  
indstillingsknapper til både lysniveau (6), tid  
(7) og følsomhed (8). Sørg for at montere og  
indstille den, så den ikke aktiveres unødigt.  
Bevægelsesføleren må ikke placeres, så  
den påvirkes af kunstigt lys, når det er  
mørkt, da det vil forhindre lampen i at tænde  
automatisk.  
RENGØRING  
Tør regelmæssigt solcellepanelet,  
bevægelsesføleren og lampen af med en  
hårdt opvredet klud.  
Brug ikke ætsende eller slibende  
rengøringsmidler, da disse kan angribe  
plastdelene på apparatet.  
Montering af solcellepanel  
Solcellepanelet kan stå på den trekantede  
fod (12) eller skrues fast på en væg ved  
hjælp af skruehullerne (13).  
OPLYSNINGER OM  
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG  
AF DETTE PRODUKT  
Montering af lampe- og følerenhed  
Bor to huller i væggen vandret ud for  
hinanden og med en afstand på 136 mm.  
Skru to skruer næsten helt i.  
Hæng lampen på skruehovederne, og sørg  
for, at den hænger godt fast. Lampen skal  
dog kunne tages af, når du skal tænde eller  
slukke apparatet.  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet  
med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres  
sammen med almindeligt husholdningsaffald,  
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-  
fes særskilt.  
KLARGØRING AF APPARATET  
Sæt ledningen fra solcellepanelet i stikket på  
batterienheden (9).  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-  
lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,  
håndtering og genbrug af elektrisk og elektro-  
nisk affald. Private husholdninger i EU kan gra-  
tis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugs-  
stationer. I visse medlemsstater kan du i visse  
tilfælde returnere det brugte udstyr til den  
forhandler, du købte det af på betingelse af,  
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,  
distributøren eller de kommunale myndigheder  
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du  
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
Juster solcellepanelet ved at dreje det i  
drejeleddet (11), så det opfanger mest muligt  
sollys.  
Juster lampen og bevægelsesføleren, ved at  
dreje dem i drejeleddene (2), til de hver især  
peger i den ønskede retning. Drejeleddene  
kan strammes med den lille fingerskrue, når  
hver del er indstillet korrekt.  
Sæt tænd/sluk-knappen (4) på bagsiden af  
batterienheden i positionen "Auto" .  
Hæng batterienheden med lampen på plads.  
Lad batterierne oplade helt i to dage inden  
brug.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget uautoriserede  
indgreb i apparatet  
BRUG AF APPARATET  
Sæt tænd/sluk-knappen i positionen  
"AUTO" (tændt).  
hvis apparatet har været misligholdt, udsat  
for en voldsom behandling eller lidt anden  
form for overlast  
Lampen tændes nu, når det er mørkt, og  
bevægelsesføleren registrerer bevægelse.  
Lampen slukkes i sollys og oplades  
automatisk. Du kan indstille, hvor mørkt  
det skal være, før apparatet begynder  
at fungere, med knappen "DARKNESS"  
(indstilling af lysniveau).  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi os  
ret til at foretage ændringer i produktet uden  
forudgående varsel.  
 
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-  
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne  
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores  
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål  
& svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de  
oftest stillede spørgsmål er vist.  
På vores hjemmeside finder du også kontak-  
tinformation, hvis du har brug for at kontakte  
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og  
reservedele.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
 
SE  
INTRODUKTION  
BESKRIVNING AV APPARATENS  
För att du skall få ut så mycket som möjligt  
av din nya apparat bör du läsa igenom denna  
bruksanvisning innan du använder apparaten  
första gången. Var speciellt uppmärksam på  
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar  
också att du sparar bruksanvisningen så att du  
kan använda den som referens senare.  
DELAR  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Felaktig användning av apparaten kan leda  
till personskador och skador på apparaten.  
Använd endast apparaten för dess avsedda  
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för  
skador som uppstår till följd av felaktig  
användning eller hantering (se även  
Garantivillkor).  
1. Lampa  
2. Vridled  
3. Batterienhet  
4. På/av-knapp (på motsatt sida)  
5. Rörelsesensor  
6. Knappen DARKNESS  
(justerar ljusnivå)  
7. Knappen TIME  
(justerar tid)  
8. Knappen SENSITIVITY (justerar känslighet)  
9. Kontakt för solcellspanel  
10. Solcellspanel  
11. Vridled  
12. Bas  
13. Skruvhål  
14. Sladd med kontakt (visas ej)  
Använd endast medföljande tillbehör eller  
sådana som rekommenderas av tillverkaren.  
Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon  
annan vätska.  
Sladden får inte snurras eller viras runt  
apparaten.  
Kontrollera regelbundet att inte sladden eller  
stickproppen är skadade, och använd inte  
apparaten om någon del är skadad, om den  
har tappats i golvet, i vatten eller skadats på  
något annat sätt.  
Om apparaten har skadats bör den  
kontrolleras och vid behov repareras  
av en auktoriserad reparatör. Försök  
aldrig reparera apparaten själv. Kontakta  
inköpsstället för reparationer som täcks av  
garantin. Ej auktoriserade reparationer eller  
ändringar på apparaten gör garantin ogiltig.  
Skruvar och stenpluggar medföljer också.  
ALLMÄN INFORMATION OM  
SOLCELLSPANELER  
Solcellspaneler absorberar solstrålarna och  
omvandlar solenergi till elektricitet som kan  
lagras i laddningsbara batterier för att ge  
ström åt t.ex. lampor. Solenergi är mycket  
miljövänlig och batterierna kan laddas upp  
gång på gång.  
För bästa prestanda, placera  
solcellspanelerna på en skuggfri plats där  
de exponeras för direkt solljus under dagen.  
Tänk på detta när du bestämmer var du ska  
placera solcellslampan.  
Täck inte över solcellspaneler och håll dem  
rena så att solstrålarna kan nå fram.  
Laddningskapacitet för batterienheten  
beror på mängden solljus och är därmed  
beroende av geografisk position och  
väderlek. I norra Europa har solceller  
uppenbarligen inte samma effekt som i  
länder med fler soltimmar, vilket kan påverka  
lampans effektivitet. Om väderleken är  
mycket mulen eller under korta vinterdagar,  
räcker laddningen ibland inte till för normal  
användning av lampan.  
 
INSTALLATION  
Tänk på följande före installation:  
ANVÄNDA APPARATEN  
Vrid på/av-knappen till läget “AUTO” (på).  
Nu tänds lampan när det är mörkt och  
rörelsesensorn registrerar rörelse.  
Solcellspanelen (10) och batterienheten  
(3) till lampan (1) får inte placeras så att  
sladden (14) inte kan nå från solcellspanelen  
till lamapn. Mät avståndet mellan  
monteringspositionerna innan du borrar  
några hål.  
Lampan släcks i solljus och laddas  
automatiskt. Anväänd knappen  
“DARKNESS” (som justerar ljusnivån) för att  
justera hur mörkt det ska vara innan lampan  
tänds.  
Se till att sladden inte kläms i dörrar, fönster  
eller liknande.  
Rörelsesensorn registrerar rörelser inom ett  
avstånd på minst 5 meter. Använd knappen  
“SENSITIVITY” (justerar känsligheten) för att  
justera känsligheten.  
Använd knappen “TIME” (timer) för att  
justera hur länge lampan ska lysa varje gång  
den blir aktiverad. Tiden kan ställas in mellan  
omkring 3 sekunder och omkring 1 minut.  
Om lampan inte tänds, kan det bero  
på att rörelsesensorn påverkas av  
konstbelysningskällor, att batterierna är  
urladdade eller att på/av-knappen befinner  
sig i läget “OFF” (av).  
Fäst upp sladden med sladdklämmor.  
Rörelsesensorn (5) är försedd med knappar  
för ljusnivå (6), tid (7) och känslighet (8). Se  
till att den monteras och justeras så att den  
inte aktiveras i onödan.  
Rörelsesensorn får inte monteras där  
den kan påverkas av konstbeslyning  
eftersom detta hindrar ljuset från att tändas  
automatiskt.  
Montering av solcellspanel  
Solcellspanelen kan stå på den trekantiga  
basen (12) eller monteras på en vägg med  
hjälp av skruvhålen (13).  
Vrid på/av-knappen till läget “OFF”(av) om  
du inte tänker använda lampan på länge.  
RENGÖRING  
Montering av lampa och sensorenhet  
Torka regelbundet av solcellspanelen,  
rörelsesensorn och lampan med en väl  
urvriden trasa.  
Använd aldrig korrosiva eller slipande  
rengöringsmedel eftersom de kan skada  
apparatens plastdelar.  
Borra två hål i väggen på en vertikal linje  
med 136 mm mellanrum.  
Skruva in de två skruvarna nästan hela  
vägen.  
Anslut lampan till skruvhuvudena och  
kontrollera att den sitter säkert. Det måste  
dock vara möjligt att ta bort lampan när man  
sätter på/stänger av apparaten.  
INFORMATION OM KASSERING  
OCH ÅTERVINNING AV DENNA  
PRODUKT  
FÖRE FÖRSTA  
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är  
Anslut sladden från solcellspanelen till  
uttaget på batterienheten (9).  
märkt med följande symbol:  
Justera solcellspanelen genom att vrida den  
på vridleden (11) så att den kan absorbera så  
mycket solljus som möjligt.  
Justera lampa och rörelsesensor genom att  
vrida dem i vridlederna (2) tills varje punkt  
är vänd mot önskat håll. Vridlederna kan  
spännas med den lilla fingerskruven när alla  
delar är rätt justerade.  
Vrid på/av-knappen (4) på motsatt sida av  
batterienheten till läget "Auto".  
Återställ batterienheten med lampan till dess  
rätta läge.  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras  
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall  
som utgörs av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska delar måste kasseras separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehål-  
ler elektriska eller elektroniska delar kräver att  
varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt  
insamling, återvinning, hantering och materialå-  
tervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom  
EU kan utan kostnad återlämna sin använda  
utrustning till angivna insamlingsplatser. I en  
del medlemsländer kan man i vissa fall retur-  
nera den använda utrustningen till återförsälja-  
ren när man köper ny utrustning. Kontakta din  
återförsäljare, distributör eller lokala myndighet  
för ytterligare information om hantering av  
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska  
eller elektroniska delar.  
Låt batterierna laddas fullt i två dagar före  
användning.  
 
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för  
vårdslös behandling eller fått någon form av  
skada eller  
På grund av konstant utveckling av våra pro-  
dukter, både på funktions- och designsidan,  
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra  
produkter utan föregående meddelande.  
FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående användnin-  
gen av apparaten och du inte kan hitta svaret  
i denna bruksanvisning kan du gå in på vår  
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka  
på "Frågor och svar" om du vill se de vanliga-  
ste frågorna och svaren.  
Du hittar även kontaktinformation om du behö-  
ver kontakta oss angående tekniska frågor,  
reparationer och reservdelar.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.  
 
NO  
INNLEDNING  
OVERSIKT OVER APPARATETS  
For at du skal få mest mulig glede av det nye  
apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom  
denne bruksanvisningen før førstegangs bruk.  
Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi  
anbefaler også at du tar vare på bruksanvis-  
ningen, slik at du kan slå opp i den ved senere  
anledninger.  
DELER  
SIKKERHETSREGLER  
Feil bruk av apparatet kan føre til  
personskader og skader på apparatet.  
Apparatet må ikke brukes til andre formål  
enn det er beregnet for. Produsenten  
er ikke ansvarlig for skade som skyldes  
feilaktig bruk eller håndtering. (Se også  
garantibetingelsene.)  
1. Lampe  
2. Dreieledd  
3. Batterirom  
4. Av/på-knapp (på baksiden)  
5. Bevegelsessensor  
6. DARKNESS-knapp  
(til justering av lysnivå)  
7. TIME-knapp  
(til justering av tid)  
8. SENSITIVITY-knapp (til justering av  
følsomhet)  
9. Støpsel til solcellepanel  
10. Solcellepanel  
11. Dreieledd  
12. Sokkel  
13. Skruehull  
Bruk bare tilbehør som følger med, eller som  
anbefales av produsenten.  
Legg aldri apparatet i vann eller annen  
væske.  
Ledningen skal ikke vris eller vikles rundt  
apparatet.  
Kontroller regelmessig at ledningen  
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk  
apparatet dersom dette skulle være tilfelle,  
eller dersom det har falt i bakken eller er  
skadet på annen måte.  
Hvis apparatet har blitt skadet, må det  
sjekkes og eventuelt repareres av en  
autorisert reparatør. Prøv aldri å reparere  
apparatet selv. Kontakt forretningen du  
kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner.  
Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil  
føre til at garantien ikke gjelder.  
14. Ledning med støpsel (vises ikke)  
Skruer og plugger følger med.  
GENERELL INFORMASJON OM  
SOLCELLEPANELER  
Solcellepaneler absorberer solstrålene og  
omdanner solenergi til elektrisitet som kan  
lagres i oppladbare batterier som igjen kan  
gi strøm til f.eks. lamper. Solenergi er svært  
miljøvennlig og batteriene kan lades opp  
gang på gang.  
For best mulig ytelse bør solcellepanelene  
plasseres på steder der de står i direkte  
sollys i løpet av dagen, og ikke i skyggen.  
Ta hensyn til dette når du bestemmer hvor  
panelet skal monteres.  
Solcellepanelene skal ikke tildekkes, og  
de bør holdes rene slik at solstrålene ikke  
blokkeres.  
 
Batteriets ladekapasitet er avhengig av  
mengden solstråler, og varierer derfor  
i henhold til geografisk plassering og  
værforhold. Det vil si at solcellepanelene ikke  
har lik effekt i Nord-Europa som i land med  
flere soltimer, noe som kan ha innvirkning  
på hvor godt lampen lyser. I svært overskyet  
vær eller på korte vinterdager kan det hende  
at lampen ikke får nok solstråler til å kunne  
lades tilstrekkelig opp til normal bruk.  
La batteriene lades helt opp i to døgn før du  
bruker apparatet.  
SLIK BRUKER DU APPARATET  
Drei av/på-knappen til "AUTO" (på).  
Lampen slås nå på når det er mørkt  
og bevegelsessensoren registrerer en  
bevegelse.  
Lampen slår seg av i sollys, og lades  
automatisk opp. Bruk knappen  
"DARKNESS" (justering av lysnivå) til å angi  
hvor mørkt det må være før apparatet slår  
seg på.  
INSTALLASJON  
Husk følgende før installasjon:  
Solcellepanelet (10) og batterirommet  
(3) med lampen (1) skal ikke plasseres  
slik at ledningen (14) ikke når mellom  
solcellepanelet og lampen. Mål opp  
avstanden mellom festene før du borer  
eventuelle hull.  
Bevegelsessensoren registrerer bevegelser  
innenfor et område på min. 5 m. Bruk  
knappen "SENSITIVITY" (justering av  
følsomhet) til å angi følsomheten.  
Bruk knappen "TIME" (justering av tid) til å  
justere intervallet for hvor lenge lampen skal  
være slått på hver gang den aktiveres. Tiden  
kan innstilles på mellom ca. 3 sekunder og  
ca. 1 minutt.  
Hvis lampen ikke slår seg på, kan årsaken  
være at bevegelsessensoren mottar lys  
fra andre lyskilder enn solen, at batteriene  
er tomme eller at av/på-knappen står i  
posisjonen "OFF" (av).  
Pass på at ikke ledningen klemmes i dører,  
vinduer eller lignende.  
Fest ledningen med ledningsfester.  
Bevegelsessensoren (5) er utstyrt med  
knapper til justering av lysnivå (6), tid (7) og  
følsomhet (8). Pass på at apparatet er festet  
på en slik måte at knappene ikke aktiveres  
utilsiktet.  
Bevegelsessensoren må ikke monteres der  
den kan motta lys fra andre lyskilder enn  
solen, da dette kan hindre lampen i å slå seg  
på automatisk.  
Sett av/på-knappen i posisjonen "OFF" (av)  
hvis lampen ikke skal brukes over en lengre  
periode.  
RENGJØRING AV APPARATET  
Montering av solcellepanel  
Tørk regelmessig av solcellepanelet,  
bevegelsessensoren og lampen med en  
godt oppvridd klut.  
Ikke bruk etsende eller slipende  
rengjøringsmidler. De kan skade plastdelene  
på apparatet.  
Solcellepanelet kan stå på den trekantede  
sokkelen (12) eller festes på veggen ved  
hjelp av skruehullene (13).  
Montering av lampen og sensoren  
Bor to hull i veggen i en loddrett linje 136  
mm fra hverandre.  
Skru inn to skruer slik at de er nesten helt  
skrudd inn.  
Fest lampen på skruehodene og pass på at  
den sitter godt. Det må imidlertid være mulig  
å ta av lampen når apparatet slås av og på.  
MILJØINFORMASJON  
Merk deg at dette Adexi-produktet er merket  
med følgende symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke må kastes  
sammen med vanlig husholdningsavfall, siden  
elektrisk og elektronisk avfall skal kastes for  
seg.  
KLARGJØRING AV APPARATET  
Koble ledningen mellom solcellepanelet og  
kontakten på batterirommet (9).  
Tilpass solcellepanelet med dreieleddet (11)  
slik at det kan absorbere så mye sollys som  
mulig.  
Tilpass lampen og bevegelsessensoren med  
dreieleddet (2) til hver del peker i ønsket  
retning. Dreieleddet kan festes ved hjelp  
av den lille fingerskruen når alle delene er  
justert riktig.  
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte  
medlemslandet sørge for riktig innsamling,  
gjenvinning, håndtering og resirkulering av  
elektrisk og elektronisk avfall. Private hushold-  
ninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen  
medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr  
være mulig å levere brukt utstyr tilbake til  
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med  
forhandleren, distributøren eller offentlige myn-  
digheter hvis du ønsker ytterligere informasjon  
om hva du skal gjøre med elektrisk og elektro-  
nisk avfall.  
Sett av/på-knappen (4) på baksiden av  
batterirommet i posisjonen "Auto".  
Sett batterirommet med lampen tilbake i  
riktig posisjon.  
 
GARANTIVILKÅR  
Garantien gjelder ikke hvis  
instruksene ovenfor ikke følges  
apparatet er blitt endret  
apparatet er brukt feil, har vært utsatt for  
hard håndtering eller på en eller annen måte  
er blitt skadet  
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters  
funksjon og utforming, derfor forbeholder vi  
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.  
SPØRSMÅL OG SVAR  
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av  
rengjøringssettet, som du ikke finner svar på i  
denne bruksanvisningen, kan du forsøke våre  
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk  
på "Question & Answer" for å se ofte stilte  
spørsmål.  
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker  
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,  
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Det tas forbehold om eventuelle trykkfeil.  
10  
 
FI  
JOHDANTO  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen  
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat  
parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä  
erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.  
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.  
Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Tämän laitteen virheellinen käyttö voi  
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen  
vaurioitumisen.  
1. Valo  
2. Pallonivel  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole  
vastuussa virheellisestä käytöstä tai  
käsittelystä johtuvista henkilövahingoista  
tai vaaratilanteista (katso myös kohta  
Takuuehdot).  
3. Akkuyksikkö  
4. Virtapainike (kääntöpuolella)  
5. Liikeanturi  
6. DARKNESS-painike  
(valotason säätö)  
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai  
valmistajan suosittelemia lisävarusteita.  
Älä upota laitetta veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen  
ympärille.  
Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto  
tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä  
käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on  
vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle  
tai veteen tai muuten vaurioitunut.  
Jos laite on vaurioitunut, se on tarkistettava  
ja tarvittaessa vietävä korjattavaksi  
valtuutetulle korjaajalle. Älä yritä itse korjata  
laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota  
yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.  
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan  
tai muunnellaan ilman valtuuksia.  
7. TIME-painike  
(aikasäädin)  
8. SENSITIVITY-painike (herkkyyssäädin)  
9. Aurinkopaneelin liitäntä  
10. Aurinkopaneeli  
11. Pallonivel  
12. Pohjalevy  
13. Ruuvikiinnitysreiät  
14. Johto ja pistoke (ei kuvassa)  
Myös ruuvit ja muovitulpat sisältyvät toimituk-  
seen.  
YLEISTIETOJA  
AURINKOPANEELEISTA  
Aurinkopaneelit keräävät auringonsäteet ja  
muuntavat aurinkoenergian sähköksi, joka  
voidaan varastoida ladattaviin akkuihin,  
joista saadaan teho esimerkiksi valoille.  
Aurinkoenergia on luontoa säästävä  
vaihtoehto, ja akut voidaan ladata aina  
uudelleen.  
Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi  
on tärkeää sijoittaa aurinkopaneelit  
varjottomaan paikkaan, jossa niihin  
kohdistuu suora auringonvalo päivän aikana.  
Pidä tämä mielessäsi, kun valitset paneelin  
asennuspaikkaa.  
Älä peitä aurinkopaneeleja ja pidä ne  
puhtaina, jottei auringonsäteiden tiellä olisi  
esteitä.  
11  
 
Akkuyksikön lataustaso riippuu  
LAITTEEN KÄYTTÖ  
auringonvalon määrästä, ja se on siten  
riippuvainen maantieteellisestä sijainnista  
ja sääolosuhteista. Pohjois-Euroopassa  
aurinkopaneelien hyöty ei tietenkään ole yhtä  
suuri kuin aurinkoisemmissa maissa, mikä  
voi vaikuttaa valon tehoon. Erittäin pilvisellä  
säällä ja lyhyinä talvipäivinä lataus ei aina  
riitä valon normaaliin käyttöön.  
Käännä virtapainike AUTO-asentoon (päällä).  
Nyt valo syttyy, kun on pimeää ja liikeanturi  
havaitsee liikettä.  
Valo sammuu auringonvalossa, ja lataus  
alkaa automaattisesti. DARKNESS-  
painikkeella (valotason säädin) voit säätää,  
miten pimeää on oltava, että laite kytkeytyy  
päälle.  
Liikeanturi havaitsee liikkeet vähintään  
5 metrin etäisyydellä. SENSITIVITY-  
painikkeella (herkkyyssäädin) voit säätää  
herkkyyttä.  
TIME-painikkeella (ajastin) voit säätää  
ajanjaksoa, jonka valo palaa sen  
kytkeydyttyä päälle. Ajanjakso voidaan  
asettaa noin kolmen sekunnin ja noin yhden  
minuutin välille.  
Jos valo ei syty, mahdollisia syitä ovat  
keinotekoisten valonlähteiden vaikutus  
liikeanturiin, akkujen huono varaus tai se,  
että virtapainike on OFF-asennossa (pois  
päältä).  
ASENNUS  
Huomioi seuraavat seikat ennen asennusta:  
Aurinkopaneelia (10) ja akkuyksikköä (3),  
jossa on valo (1), ei voi asettaa niin, ettei  
johto (14) yllä aurinkopaneelista valoon.  
Mittaa asennuspaikkojen välinen etäisyys  
ennen reikien poraamista.  
Varmista, ettei johto jää ovien, ikkunoiden tai  
muiden vastaavien väliin.  
Kiinnitä johto johtokiinnikkeillä.  
Liikeanturissa (5) on painikkeet valotasolle  
(6), ajalle (7) ja herkkyydelle (8). Varmista,  
että anturi asennetaan ja säädetään niin,  
ettei se aktivoidu turhaan.  
Käännä virtapainike OFF-asentoon (pois  
päältä), jos valoa ei tarvita pitkään aikaan.  
Liikeanturia ei saa asentaa paikkaan, jossa  
se altistuu keinotekoiselle valolle, mikä  
estäisi valon automaattista kytkeytymistä.  
PUHDISTUS  
Pyyhi aurinkopaneeli, liikeanturi ja valo  
säännöllisesti kostealla lähes kuivaksi  
puristetulla liinalla.  
Älä koskaan käytä syövyttäviä tai hankaavia  
puhdistusaineita, koska ne voivat vaurioittaa  
laitteen muoviosia.  
Aurinkopaneelin asennus  
Aurinkopaneeli voi seistä kolmionmallisen  
pohjalevyn (12) varassa, tai se voidaan  
asentaa seinälle ruuvikiinnitysreikien (13)  
avulla.  
Valo- ja anturiyksikön asennus  
TIETOJA TUOTTEEN  
HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla sym-  
Poraa seinään kaksi reikää pystysuorassa  
linjassa 136 mm:n etäisyydelle toisistaan.  
Ruuvaa kaksi ruuvia lähes kokonaan sisään.  
Kiinnitä valo ruuvien kantoihin ja varmista,  
että se on tukevasti kiinni. Valo on kuitenkin  
pystyttävä irrottamaan, jotta laite voidaan  
kytkeä päälle tai pois päältä.  
bolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-  
lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-  
kajäte on hävitettävä erikseen.  
LAITTEEN VALMISTELU  
Liitä aurinkopaneelin johto akkuyksikön  
pistukkaan (9).  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan  
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on jär-  
jestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniik-  
kajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kier-  
rätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat  
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin  
kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissa-  
kin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa pal-  
auttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,  
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja  
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat  
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikal-  
lisilta viranomaisilta.  
Säädä aurinkopaneeli kääntämällä  
sitä pallonivelestä (11), jotta se kerää  
mahdollisimman paljon auringonvaloa.  
Säädä valoa ja liikeanturia kääntämällä  
niitä pallonivelestä (2), kunnes kumpikin on  
kohdistettu oikeaan suuntaan. Palloniveliä  
voidaan kiristää pienen siipiruuvin avulla, kun  
kaikki osat on säädetty oikein.  
Käännä akkuyksikön kääntöpuolella oleva  
virtapainike (4) "Auto".  
Laita akkuyksikkö ja valo takaisin paikalleen.  
Anna akkujen latautua täyteen kahden  
päivän ajan ennen käyttöönottoa.  
1ꢀ  
 
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai laite  
on kärsinyt muita vaurioita  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivu-  
utta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme  
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisil-  
moitusta.  
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA  
Jos sinulla on kysyttävää laitteen käytöstä etkä  
löydä vastausta tästä käyttöoppaasta, vieraile  
kotisivuillamme osoitteessa  
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset  
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu)  
kohdasta ”Question & Answer”.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta,  
että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä  
tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia  
koskevissa asioissa.  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovir-  
heistä.  
1ꢁ  
 
UK  
INTRODUCTION  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF  
To get the best out of your new appliance,  
please read this user guide carefully before  
using it for the first time. Take particular note  
of the safety precautions. We also recommend  
that you keep the instructions for future refe-  
rence, so that you can remind yourself of the  
functions of your appliance.  
THE APPLIANCE  
SAFETY MEASURES  
Incorrect use of this appliance may  
cause personal injury and damage to the  
appliance.  
Use for its intended purpose only. The  
manufacturer is not responsible for any  
injury or damage resulting from incorrect use  
or handling (see also Guarantee Terms).  
Use only accompanying accessories or  
those recommended by the manufacturer.  
Do not submerge appliance in water or any  
other liquid.  
1. Light  
2. Swivel joint  
3. Battery unit  
4. On/Off button (at the reverse side)  
5. Motion sensor  
6. The button DARKNESS  
(adjustment of light level)  
7. The button TIME  
(time adjuster)  
8. The button SENSITIVITY (sensitivity adjuster)  
9. Plug for solar cell panel  
10. Solar cell panel  
The cord must not be twisted or wound  
around the apparatus.  
Check regularly that neither the cord nor  
plug is damaged and do not use if there is  
any damage, or if it has been dropped on  
the floor, dropped in water or damaged in  
any other way.  
If the appliance has been damaged, it  
should be inspected and if necessary  
repaired by an authorised repair engineer.  
Never try to repair the appliance yourself.  
Please contact the store where you bought  
the appliance for repairs under guarantee.  
Unauthorised repairs or modifications to the  
appliance will invalidate the guarantee.  
11. Swivel joint  
12. Base  
13. Screw holes  
14. Cord with plug (not shown)  
Screws and rawlplugs are also included.  
GENERAL INFORMATION ABOUT  
SOLAR CELL PANELS  
Solar cell panels absorb the sunrays and  
convert solar energy into electricity that  
can be stored in rechargeable batteries to  
provide power for e.g. lights. Solar energy  
is very environmentally friendly, and the  
batteries can be recharged over and over  
again.  
For best performance, place solar cell  
panels out of the shade in a position where  
they are exposed to direct sunlight in the  
course of the day. Pay attention to this when  
choosing where to mount the panel.  
Do not cover the solar cell panels and keep  
them clean so that the sunrays are not  
obstructed.  
1ꢂ  
 
Charging capacity of the battery unit  
depends on the amount of sunlight and is  
thus depending on geographical position  
and weather. Obviously, in Northern Europe  
the solar cells do not have the same effect  
as in countries with more sunshine hours,  
which may affect the effectiveness of the  
light. If the weather is severely cloudy  
or on short winter days, recharging may  
sometimes be insufficient for normal use of  
the light.  
Turn the on/off button (4) at the reverse side  
of the battery unit to the position "Auto".  
Return the battery unit with the light to its  
proper position.  
Leave the batteries to fully charge for two  
days before using.  
USING THE APPLIANCE  
Turn the on/off button to the “AUTO”  
position (on).  
The light now switches on when it is dark  
and the motion sensor registers movement.  
The light switches off in sunlight and is  
automatically recharged. Use the button  
“DARKNESS” (light level adjuster) to adjust  
how dark it should be, before the appliance  
switches on.  
The motion sensor registers movements  
within a distance of min. 5 m. Use the button  
“SENSITIVITY” (sensitivity adjuster) to adjust  
the sensitivity.  
Use the button “TIME” (timer) to adjust the  
interval, the light is to be switched on, every  
time it is activated. The time can be set for  
between approx. 3 seconds and approx. 1  
minute.  
If the light does not switch on, possible  
causes are that the motion sensor is  
affected by artificial light sources, that the  
batteries are flat or that the on/off button is  
at the position “OFF” (off).  
INSTALLATION  
Before installation, keep the following in mind:  
The solar cell panel (10) and the battery unit  
(3) with the light (1) are not to be placed so  
that the cord (14) cannot reach from the  
solar cell panel to the light. Measure out the  
distance between the mounting positions  
before drilling any holes.  
Make sure, the cord is not trapped in doors,  
windows or similar.  
Secure the cord with cord fasteners.  
The motion sensor (5) is equipped with  
buttons for both light level (6), time (7) and  
sensitivity (8). Make sure, it is mounted  
and adjusted so that is not unnecessarily  
activated.  
The motion sensor must not be mounted  
where it can be affected by artificial  
light since this will prevent the light from  
switching on automatically.  
Turn the on/off button to position “OFF”(off),  
if the light is not to be used for a longer  
period of time.  
Mounting of solar cell panel  
The solar cell panel can stand on the  
triangular base (12) or be mounted on a wall  
by means of the screw holes (13).  
CLEANING  
Regularly wipe the solar cell panel, the  
motion sensor and the light with a well-  
wrung cloth.  
Never use corrosive or abrasive cleaning  
agents as they may damage the plastic parts  
of the appliance.  
Mounting of light and sensor units  
Drill two holes in the wall in a vertical line  
136 mm apart.  
Screw two screws almost all the way in.  
Attach the light to the screw heads and  
make sure it is securely fastened. However,  
it must be possible to remove the light when  
turning the appliance on or off.  
INFORMATION ON DISPOSAL  
AND RECYCLING OF THIS  
PRODUCT  
PREPARING THE APPLIANCE  
Please note that this Adexi product is marked  
Attach the cord from the solar cell panel to  
with this symbol:  
the socket on the battery unit (9).  
Adjust the solar cell panel by turning it in the  
swivel joint (11) in order that it may absorb  
as much sunlight as possible.  
Adjust the light and the motion sensor by  
turning them in the swivel joints (2) until each  
points to the direction required. The swivel  
joints can be tightened using the small finger  
screw once every part has been correctly  
adjusted.  
This means that this product must not be  
disposed of together with ordinary household  
waste, as electrical and electronic waste must  
be disposed of separately.  
1ꢃ  
 
In accordance with the WEEE directive, every  
member state must ensure correct collection,  
recovery, handling and recycling of electrical  
and electronic waste. Private households in the  
EU can take used equipment to special recy-  
cling stations free of charge. In some member  
states you can, in certain cases, return the  
used equipment to the retailer from whom you  
purchased it, if you are purchasing new equip-  
ment. Contact your retailer, distributor or the  
municipal authorities for further information on  
what you should do with electrical and elec-  
tronic waste.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design, we  
reserve the right to make changes to the pro-  
duct without warning.  
QUESTIONS AND ANSWERS  
If you have any questions regarding use of the  
appliance and cannot find the answer in this  
user guide, please try our website at www.  
adexi.eu.  
Go to the "Consumer Service" menu, click on  
"Question & Answer" to see the most frequent-  
ly asked questions.  
You can also see contact details if you need to  
contact us for technical issues, repairs, acces-  
sories and spare parts.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing  
errors.  
1ꢄ  
 
DE  
EINLEITUNG  
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES  
GERÄTES  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung  
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson-  
dere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfeh-  
len Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung  
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des  
Geräts jederzeit nachlesen.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Der unsachgemäße Gebrauch des  
Geräts kann zu Verletzungen und zu  
Beschädigungen des Geräts führen.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der  
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.  
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,  
die durch den unsachgemäßen Gebrauch  
oder die unsachgemäße Handhabung des  
Geräts verursacht werden (siehe auch die  
Garantiebedingungen).  
Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder  
vom Hersteller empfohlenes Zubehör.  
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder  
eine andere Flüssigkeit ein.  
1. Licht  
2. Drehgelenk  
3. Batterie  
4. Ein-/Aus-Taste (an der Rückseite)  
5. Bewegungssensor  
6. Die Taste DARKNESS (Einstellen der  
Lichtstärke)  
7. Die Taste TIME  
(Zeiteinstellung)  
8. Die Taste SENSITIVITY  
(Empfindlichkeitseinstellung)  
9. Stecker für Solarzellenmodul  
10. Solarzellenmodul  
11. Drehgelenk  
12. Standfuß  
13. Schraublöcher  
14. Kabel mit Stecker (nicht abgebildet)  
Das Kabel darf nicht geknickt oder um das  
Gerät gewickelt werden.  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel  
oder der Stecker beschädigt ist, und  
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies  
der Fall ist, oder wenn es auf den Boden  
oder ins Wasser gefallen ist oder auf andere  
Weise beschädigt wurde.  
Falls das Gerät beschädigt wurde, sollte  
es untersucht und erforderlichenfalls von  
einem autorisierten Reparaturfachmann  
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das  
Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen,  
die unter die Garantiebedingungen fallen,  
wenden Sie sich an Ihren Händler. Bei nicht  
autorisierten Reparaturen oder Änderungen  
am Gerät erlischt die Garantie.  
Schrauben und Dübel sind ebenfalls enthalten.  
ALLGEMEINE INFORMATIONEN  
ÜBER SOLARZELLENMODULE  
Solarzellenmodule absorbieren die  
Sonnenstrahlen und wandeln Solarenergie in  
Elektrizität um, die in aufladbaren Batterien  
gespeichert und zur Energieversorgung von  
z. B. Leuchten verwendet werden kann.  
Solarenergie ist äußerst umweltfreundlich,  
und die Batterien können immer wieder neu  
aufgeladen werden.  
Um die optimale Leistung zu erzielen,  
sollten die Solarzellenmodule außerhalb  
des Schattens an einer Stelle angebracht  
werden, an der sie während des Tages  
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt  
sind. Achten Sie bei der Montage des  
Moduls darauf, dass diese Voraussetzungen  
erfüllt sind.  
Decken Sie die Solarzellenmodule nicht  
ab, und halten Sie sie sauber, damit die  
Sonneneinstrahlung nicht blockiert wird.  
1ꢅ  
 
Die Ladekapazität der Batterie hängt  
von der Stärke der Sonneneinstrahlung  
ab und ist daher von der geografischen  
Position und vom Wetter abhängig. In  
Nordeuropa haben die Solarzellen daher  
nicht die gleiche Leistung wie in Ländern  
mit mehr Sonnenscheinstunden, was sich  
auf die Effektivität der Leuchte auswirken  
kann. Wenn starke Bewölkung herrscht  
oder an kurzen Wintertagen, kann die  
Wiederaufladung möglicherweise nicht  
für den normalen Einsatz der Leuchte  
ausreichen.  
VOR DEM GEBRAUCH  
Schließen Sie das Kabel vom  
Solarzellenmodul an den Stecker der  
Batterie (9) an.  
Stellen Sie das Solarzellenmodul ein, indem  
Sie es am Drehgelenk (11) drehen, damit es  
möglichst viel Sonnenlicht absorbiert.  
Stellen Sie das Licht und den  
Bewegungssensor ein, indem Sie sie an  
den Drehgelenken (2) drehen, bis beide  
in die gewünschte Richtung zeigen. Die  
Drehgelenke können mithilfe der kleinen  
Rändelschraube fest angezogen werden,  
nachdem jedes Teil richtig eingestellt wurde.  
Stellen Sie die Ein-/Aus-Taste (4) an der  
Rückseite der Batterie auf "Auto".  
Bringen Sie die Batterie und das Licht  
wieder in die richtige Position.  
EINBAU  
Vor dem Einbau müssen Sie Folgendes beach-  
ten:  
Das Solarzellenmodul (10) und die Batterie  
(3) mit dem Licht (1) dürfen nicht so  
platziert werden, dass das Kabel (14) nicht  
vom Solarzellenmodul zum Licht reicht.  
Messen Sie den Abstand zwischen den  
Montagepositionen, bevor Sie Löcher  
bohren.  
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht  
in Türen, Fenstern oder dergleichen  
eingeklemmt wird.  
Befestigen Sie das Kabel mit Kabelhaltern.  
Der Bewegungssensor (5) verfügt über  
Tasten für die Lichtstärke (6), die Zeit (7) und  
die Empfindlichkeit (8). Sorgen Sie dafür,  
dass es so montiert und eingestellt wird,  
dass es nicht unnötig eingeschaltet wird.  
Der Bewegungssensor darf nicht dort  
montiert werden, wo er durch künstliches  
Licht beeinträchtigt werden kann, da sich die  
Leuchte sonst nicht automatisch einschaltet.  
Lassen Sie die Batterien vor dem Gebrauch  
zwei Tage lang vollständig aufladen.  
ANWENDUNG DES GERÄTS  
Bringen Sie die Ein-/Aus-Taste in die  
Stellung „AUTO“ (ein).  
Das Licht schaltet sich jetzt ein, wenn es  
dunkel ist und der Bewegungssensor eine  
Bewegung registriert.  
Das Licht schaltet sich bei  
Sonneneinstrahlung ab und wird  
automatisch aufgeladen. Verwenden  
Sie die Taste „DARKNESS“  
(Lichtstärkeneinstellung), um einzustellen,  
wie dunkel es sein sollte, bevor sich das  
Gerät einschaltet.  
Der Bewegungssensor registrieren  
Bewegungen innerhalb einer  
Entfernung von mindestens 5 Meter.  
Verwenden Sie die Taste „SENSITIVITY“  
(Empfindlichkeitseinstellung), um die  
Empfindlichkeit einzustellen.  
Montage des Solarzellenmoduls  
Das Solarzellenmodul kann auf dem  
dreieckigen Standfuß (12) stehen oder  
mithilfe der Schraublöcher (13) an einer  
Wand befestigt werden.  
Verwenden Sie die Taste „TIME“ (Timer), um  
den Zeitraum einzustellen, für den das Licht  
eingeschaltet werden soll, wenn es aktiviert  
wird. Die Zeit kann zwischen ca. 3 Sekunden  
und ca. 1 Minute eingestellt werden.  
Falls sich das Licht nicht einschaltet, kann  
dies darauf zurückzuführen sein, dass  
der Bewegungssensor durch künstliche  
Lichtquellen beeinflusst wird, dass die  
Batterien leer sind, oder dass sich die  
Ein-/Aus-Taste in der Stellung „OFF“ (aus)  
befindet.  
Montage des Lichts und der Sensoren  
Bohren Sie im Abstand von 136 mm zwei  
Löcher in die Wand.  
Schrauben Sie zwei Schrauben fast  
vollständig in die Wand ein.  
Befestigen Sie das Licht an den  
Schraubenköpfen und stellen Sie sicher,  
dass es ausreichend befestigt ist. Es muss  
jedoch möglich sein, das Licht zu entfernen,  
wenn das Gerät an- oder ausgeschaltet  
wird.  
Schalten Sie die Ein-/Aus-Taste in die  
Stellung „OFF“ (aus), wenn das Licht für  
einen längeren Zeitraum nicht benutzt  
werden soll.  
1ꢆ  
 
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den  
Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer  
Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile  
Kontakt aufnehmen möchten.  
REINIGUNG  
Wischen Sie das Solarzellenmodul, den  
Bewegungssensor und das Licht regelmäßig  
mit einem gut ausgewrungenen Tuch ab.  
Verwenden Sie niemals ätzende oder  
scheuernde Reinigungsmittel, da diese die  
Kunststoffteile des Geräts beschädigen  
können.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
INFORMATION ÜBER DIE  
ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit norma-  
lem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu  
entsorgen ist.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder  
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße  
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung  
und das Recycling von Elektro- und  
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte  
im Bereich der EU können ihre gebrau-  
chten Geräte kostenfrei an speziellen  
Recyclingstationen abgeben. In einigen  
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte  
bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft  
wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,  
sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte  
nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den  
örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie  
Näheres über den Umgang mit Elektro- und  
Elektronikmüll erfahren möchten.  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
wenn die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
wenn unbefugte Eingriffe am Gerät  
vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,  
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig  
beschädigt worden ist.  
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung  
von Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht auf Änderung des  
Produkts ohne Ankündigung vor.  
FRAGEN UND ANTWORTEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses  
Geräts haben und die Antworten nicht in  
dieser Gebrauchsanweisung finden können,  
besuchen Sie bitte unsere Website  
(www.adexi.eu).  
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,  
und klicken Sie auf „Question & Answer“, um  
die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.  
1ꢇ  
 
PL  
WSTĘP  
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE  
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji  
nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie  
zapoznać się z poniższymi wskazówkami.  
Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady  
bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę  
instrukcję, aby w razie konieczności można było  
wrócić do zawartych w niej informacji na temat  
funkcji urządzenia.  
URZĄDZENIA  
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE  
BEZPIECZEŃSTWA  
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia  
może spowodować obrażenia ciała oraz  
uszkodzenie urządzenia.  
1. Lampka  
2. Złącze obrotowe  
3. Bateria  
Z urządzenia należy korzystać zgodnie  
z jego przeznaczeniem. Producent nie  
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek  
obrażenia lub szkody wynikające z  
niewłaściwego użytkowania bądź  
przechowywania urządzenia (zobacz także  
część „Warunki gwarancji”).  
Można używać tylko akcesoriów  
dostarczonych wraz z urządzeniem lub  
zalecanych przez producenta.  
4. Przycisk zasilania (na odwrocie)  
5. Czujnik ruchu  
6. Przycisk DARKNESS (ciemność)  
(regulacja mocy światła)  
7. PrzyciskTIME (czas)  
(ustawianie czasu)  
8. Przycisk SENSITIVITY (regulacja czułości)  
9. Wtyk dla panelu ogniwa słonecznego  
10. Panel ogniwa słonecznego  
11. Złącze obrotowe  
Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani  
innym płynie.  
Nie wolno skręcać przewodu ani owijać go  
wokół urządzenia.  
12. Podstawa  
13. Otwory na wkręty  
14. Przewód z wtyczką (niepokazane na  
rysunku)  
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i  
wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały  
uszkodzone lub urządzenie spadło na  
podłogę, wpadło do wody bądź zostało w  
jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie  
wolno go używać.  
Jeśli urządzenie ulegnie uszkodzeniu,  
zarówno jego przegląd, jak i ewentualną  
naprawę należy powierzyć osobie  
posiadającej stosowne kwalifikacje.  
Nie wolno wykonywać napraw  
samodzielnie. Informacje na temat napraw  
gwarancyjnych można uzyskać w sklepie,  
w którym urządzenie zostało zakupione.  
Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje  
urządzenia spowodują unieważnienie  
gwarancji.  
Do zestawu dołączono również wkręty i kołki  
rozporowe.  
INFORMACJE OGÓLNE  
DOTYCZĄCE PANELI OGNIWA  
SŁONECZNEGO  
Panele ogniwa słonecznego pochłaniają  
promienie słoneczne i przekształcają  
energię słoneczną w energię elektryczną,  
która może być magazynowana w  
przeznaczonych do doładowywania  
bateriach w celu dostarczenia zasilania  
np. do lamp. Energia słoneczna jest  
niezwykle przyjazna dla środowiska, a  
baterie słoneczne można wielokrotnie  
doładowywać.  
W celu uzyskania najlepszych możliwych  
wyników, panele ogniwa słonecznego  
należy umieszczać z dala od miejsc  
zacienionych w takim położeniu, aby były  
wystawione na bezpośrednie działanie  
promieni słonecznych w ciągu dnia. Należy  
mieć to na względzie podczas wyboru  
miejsca montażu panelu.  
ꢀ0  
 
Nie przykrywać paneli ogniwa słonecznego  
i utrzymywać je w czystości, tak aby  
pochłanianie promieni słonecznych  
odbywało się bez żadnych przeszkód.  
Pojemność baterii do doładowywania  
zależy od ilości promieni słonecznych,  
czyli także od położenia geograficznego  
danego miejsca i pogody. Oczywiście w  
Europie Północnej ogniwa słoneczne nie  
będą działały z taką samą wydajnością  
jak w krajach, w których ilość godzin w  
ciągu dnia, w których świeci słońce, jest  
większa, co może wpłynąć na efektywność  
działania lampy. Jeżeli jest bardzo  
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA  
Podłączyć przewód panelu ogniwa  
słonecznego do gniazda w baterii (9).  
Wyregulować panel ogniwa słonecznego,  
przekręcając złącze obrotowe (11),  
aby lampa chłonęła tak wiele światła  
słonecznego, jak to możliwe.  
Wyregulować lampę i czujnik ruchu,  
przekręcając złącza obrotowe (2), aż każdy  
z tych elementów zostanie skierowany we  
właściwą stronę. Złącza obrotowe można  
zamocować w wybranym położeniu przy  
pomocy małego wkrętu.  
Ustawić przycisk zasilania (4) znajdujący się  
na odwrocie baterii w pozycji "Auto".  
Ponownie ustawić baterię z lampą we  
właściwym położeniu.  
Przed użytkowaniem pozostawić baterie do  
całkowitego naładowania na dwa dni.  
pochmurno lub podczas krótkich zimowych  
dni doładowywanie może czasem nie być  
wystarczające dla normalnego działania  
lampy.  
MONTAŻ  
Przed montażem należy zwrócić uwagę na  
następujące kwestie:  
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA  
Ustawić przycisk zasilania w pozycji  
Panel ogniwa słonecznego (10) i baterię  
(3) z lampą (1) trzeba umieszczać tak,  
aby przewód (14) sięgał od panelu  
ogniwa słonecznego do lampy. Przed  
wywierceniem otworów należy zmierzyć  
odległość między miejscami montażu.  
Upewnić się, że przewód nie został  
zablokowany w drzwiach, oknach, itp.  
Zabezpieczyć przewód elementami do  
mocowania przewodu.  
Czujnik ruchu (5) wyposażony został  
w przyciski do regulacji mocy światła  
(6), czasu (7) i czułości (8). Należy się  
upewnić, że czujnik został zamontowany  
i wyregulowany w sposób zapobiegający  
jego niepotrzebnej aktywacji.  
“AUTO” (wł.).  
Lampa włączy się, kiedy nastanie  
ciemność, a czujnik ruchu zarejestruje  
poruszenie.  
Pod wpływem światła słonecznego lampa  
wyłącza się i automatycznie doładowuje. Do  
regulacji mocy światła, przed włączeniem  
urządzenia, korzystać z przycisku  
“DARKNESS” (ciemność - regulacja mocy  
światła).  
Czujnik ruchu do włączenia wymaga  
ruchu w odległości min. 5 m. Aby  
wyregulować czułość, korzystać z przycisku  
“SENSITIVITY” (czułość - regulacja).  
Aby ustawić okres czasu, na jaki lampa  
ma się włączać przy każdej aktywacji,  
korzystać z przycisku “TIME” (czas  
- regulator czasowy). Czas ten można  
ustawić od ok. 3 sekund do ok. 1 minuty.  
Jeżeli światło się nie włącza, możliwą  
przyczyną jest zaburzenie działania czujnika  
przez sztuczne światło, wyczerpaniem  
baterii lub też ustawieniem przycisku  
zasilania w pozycji “OFF” (wył.).  
Czujnika ruchu nie wolno montować w  
miejscach, gdzie może być poddawany  
działaniu sztucznego światła, gdyż  
spowoduje to niemożność automatycznego  
włączania lampy.  
Montaż panelu ogniwa słonecznego  
Panel ogniwa słonecznego można  
ustawić na trójkątnej podstawie (12) lub  
zamontować na ścianie dzięki otworom na  
wkręty (13).  
Przesunąć przycisk zasilania w pozycję  
“OFF”(wył.), jeżeli lampa ma być  
nieużywana przez dłuższy czas.  
Montaż lampy i elementów czujnika  
CZYSZCZENIE  
Wywiercić dwa otwory w ścianie w linii  
pionowej, w odległości 136 mm od siebie.  
Wkręcić dwa wkręty w ścianę prawie do  
oporu.  
Zamontować lampę na głowicach wkrętów  
i upewnić się, że została dokładnie  
zamocowana. Jednakże musi być możliwe  
zdejmowanie lampy, gdy urządzenie jest  
włączane i wyłączane.  
Regularnie przecierać panel ogniwa  
słonecznego, czujnik ruchu i lampę przy  
pomocy dobrze odciśniętej, wilgotnej  
szmatki.  
Nigdy nie używać korodujących ani  
ściernych środków czyszczących, gdyż  
mogą one spowodować uszkodzenie  
plastikowych części urządzenia.  
ꢀ1  
 
INFORMACJE O UTYLIZACJI I  
RECYKLINGUTEGO PRODUKTU  
IMPORTER  
Adexi Group  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest  
następującym symbolem:  
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy  
w druku.  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać  
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa  
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i  
elektroniczny należy utylizować osobno.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego  
sprzętu elektrycznego i elektronicznego),  
każde państwo członkowskie ma obowiązek  
zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,  
przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa  
domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie  
oddawać zużyty sprzęt do specjalnych  
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych  
państwach członkowskich można zwrócić  
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano  
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego  
sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na  
temat postępowania ze zużytym sprzętem  
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić  
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz  
miejskich.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje następujących  
przypadków:  
jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,  
jeżeli urządzenie naprawiano lub  
modyfikowano samodzielnie;  
jeżeli urządzenie było użytkowane w  
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało  
uszkodzone,  
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych  
produktów pod względem ich funkcjonalności  
i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo  
do wprowadzania zmian w produkcie bez  
uprzedzenia.  
PYTANIA I ODPOWIEDZI  
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących  
korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi  
nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji,  
zapraszamy na naszą stronę internetową  
Wejdź do menu "Consumer Service", kliknij  
"Question & Answer", aby zobaczyć najczęściej  
zadawane pytania.  
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe  
w razie konieczności skonsultowania z nami  
kwestii technicznych, napraw, spraw związanych  
z akcesoriami i częściami zamiennymi.  
ꢀꢀ  
 
ꢀꢁ  
 
ꢀꢂ  
 
ꢀꢃ  
 

LaCie Computer Drive d2 Quadra User Manual
Linear Automobile Electronics ak 11 User Manual
Lucent Technologies Network Card Ethereal User Manual
Makita Impact Driver 6924N User Manual
Makita Planer 1806B User Manual
Makita Power Screwdriver 6802BV User Manual
MB QUART Car Speaker RSC 320 User Manual
Melissa Iron 741 048 User Manual
Memorex MP3 Player MD6886 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2000 CL 500 User Manual