User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
Compact Disc Player
Lecteur de disques compacts | Reproductor de discos compactos
NS-P3112
Welcome
Congratulations on your purchase of a high-quality Insignia product. Your
NS-P3112 represents the state of the art in personal CD player design, and is
designed for reliable and trouble-free performance.
Contents
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Getting to know your CD player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setting up your CD player. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using your CD player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Using Search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Using anti-shock protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Removing the CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Safety precautions
Please read the instructions carefully before operating your CD player.
Warning
To prevent fire or shock hazard, do not expose this CD
player to rain or moisture.
Important
Since the CD circuitry may cause interference to other
radio tuners nearby, switch this CD player off when not in
use or move it away from the affected radio tuner.
This CD player complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesirable
operation.
NS-P3112 Compact Disc Player
Note
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
This equipment has been tested and found to comply
within the limits for a class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
•
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Safety Certification
This compact disc player is made and tested to meet safety standards of the
FCC, requirements and compliance with safety performance of the U.S.
Department of Health and Human Services, and also with FDA Radiation
Performance Standards 21 CFR Subchapter J.
Laser Safety
This CD player employs an optical laser
beam system in the CD mechanism,
designed with built-in safeguards. Do not
attempt to disassemble; refer to qualified
service personnel. Exposure to this
invisible laser light beam may be harmful
to the human eye.
Invisible laser radiation
when open and interlock
failed or defeated. Avoid
direct exposure to laser
beam.
This is a Class-1 Laser Product. Use of
controls, or adjustments or procedures
other than those specified herein, may
result in hazardous laser light beam
exposure.
2
NS-P3112 Compact Disc Player
Safety precautions
•
•
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not expose to excessive heat, direct sunlight, dust, moisture, vibration,
or shock.
•
•
•
Use only the AC adapter specified. Other types may damage your CD
player.
Disconnect the AC adapter from the power outlet when the CD player is
not going to be used for an extended period of time.
When cleaning your CD player, use a soft dry cloth. Do not use solvents
or commercially available cleaners because they may damage or discolor
the finish.
Do not wear headphones while operating a motor vehicle. This could
create a traffic hazard and is illegal in many areas.
The headphones supplied with your CD player provide superior stereo
listening while allowing you to hear outside sounds when listening at
normally low volume levels. Listening at extremely high volume levels
minimizes the intrusion of outside sounds.
If you notice that the sound has become weak or distorted, this is an
indication that your batteries are low. Replace with new or recharged
batteries. For more information, see “Battery installation” on page 6.
•
•
•
Getting to know your CD player
Top controls
Play/Pause/
Power On
Stop/
Power Off
Program
LCD
Mode
EQ
Anti-Shock
Skip -
Skip +
3
NS-P3112 Compact Disc Player
Bottom battery door
Battery
Door
Side controls
Hold switch
Headphones
jack
CD door
open switch
Volume
control
Bass Boost
switch
4
NS-P3112 Compact Disc Player
Side DC input jack
DC input
jack
Remote control
TOP
Skip +
Stop/Power off
Play/Pause/
Power on
Skip -
SIDE
Volume
5
NS-P3112 Compact Disc Player
Setting up your CD player
Power sources
Your CD player can be powered by batteries or an AC adapter (not included).
BATTERY INSTALLATION
+
-
1
2
Open the battery compartment cover and insert two AA alkaline
batteries. Follow the polarity as indicated in the battery compartment.
Close the battery compartment cover.
Note
•
•
•
•
Do not attempt to recharge, short-circuit,
disassemble, heat, or throw the batteries into the fire.
Do not mix battery types. (For example, alkaline with
zinc carbonate.)
When inserting new batteries, replace all at the same
time. Do not mix old and new batteries.
Weak batteries can leak and severely damage the CD
player.
6
NS-P3112 Compact Disc Player
Low battery alert
When the Low Battery icon
appears in the LCD panel, the batteries are
losing their charge. When this happens, the CD player does not function
properly. Replace the batteries.
Playing Time
Normal play
mode
Anti-skip play
mode
Battery type
Alkaline AA
About 9 hours
About 8 hours
Rechargeable
(min. recommended
specifications 1.2 V - 650 mA)
About 3.5 hours
About 2.5 hours
Note
Zinc/Carbon or Zinc Chloride batteries are not
recommended for this player because their use results in
extremely short playing times.
CONNECTING TO AC POWER
7
NS-P3112 Compact Disc Player
1
2
Insert the DC-plug end of the AC adapter (not included) into the
DC Input jack.
Plug the AC adapter into an AC power outlet socket. Only use a 6V AC
adapter and make sure the local voltage corresponds to the adapter’s
required AC input voltage.
Note
If the AC plug of this CD player does not fit in your AC
outlet, a plug adapter should be used. Ask your local
dealer about the type of plug adapter required.
Listening with headphones
•
Connect your headphones into the Headphones (green) jack and adjust
the volume to the desired level.
Caution
When using headphones, avoid excessive volume and
long listening sessions.
8
NS-P3112 Compact Disc Player
Using your CD player
Basic CD play
This CD player can play audio discs such as CD-R or CD-RW discs. Do not
try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD, or computer CD.
1
2
3
4
5
6
Connect the headphones to the Headphones (green) jack.
Press the OPEN button to open the CD compartment lid.
Adjust the VOLUME to minimum.
Insert the CD with the label side facing up.
Close the lid securely until you hear a click.
Press the PLAY button to start playing.
PRESET EQUALIZER
The EQ selector provides 3 different ranges of control (POP, ROCK, and
SURROUND) for the audio frequency spectrum. Select the EQ setting that
best fits the type of music you are listening to, as well as your individual taste.
NORMAL
→
POP
→
ROCK
→
SURROUND
→
EMPHASIZING THE BASS SOUND
•
Set the BASS BOOST switch to the ON position.
Note
The bass boost performance will depend on the
VOLUME control setting.
USING THE HOLD SWITCH
This switch prevents accidental button presses during Playback or Stop
mode.
Disable the function buttons (except for the CD Door Open switch) by setting
the Hold switch to the ON position.
TURNING THE POWER ON AND OFF
This CD player has no ON/OFF switch.
9
NS-P3112 Compact Disc Player
To turn the player on and off:
•
Turn the CD player on by pressing PLAY/PAUSE.
- OR -
Turn off the CD player by pressing the STOP button. (Pressing the STOP
button once puts the CD player into standby mode. Pressing the STOP
button twice turns off the power.)
Auto power-off function
When the CD player is in standby mode (stopped for about 30 seconds), the
power automatically turns off.
LCD information
•
•
•
•
If a CD is in, auto adjustment starts.
During auto adjustment, the display flashes - -.
If no CD is inserted, disc is displayed. Insert a CD, then close the lid.
Auto adjustment starts.
If the lid is open, OPEN is displayed. Closing the lid starts auto
adjustment.
If the CD player is unable to read the CD’s Table of Contents (TOC), then
Er displays.
•
•
After the TOC has been read, the display shows TOC for 1 second.
The CD’s first track starts playing automatically. ESP starts flashing to
indicate the anti-shock feature is on. If you want to turn off the anti-shock
feature, press the Anti-Shock key, and then ESP is no longer displayed,
and anti-shock is turned off.
10
NS-P3112 Compact Disc Player
Playing a stopped CD
•
Press the PLAY/PAUSE button, the display changes to 01 00:00 and
starts playing.
•
If the anti-shock memory is filled, ESP stops flashing.
TO STOP
•
Press the STOP key. This stops play and the TOC displays.
TO PAUSE
•
Press the PLAY/PAUSE button. During pause, time display flashes.
Play modes
Every time the MODE button is pressed, the corresponding mode appears in
the display window.
Note
In normal mode, none of the play mode symbols are
shown in the display.
11
NS-P3112 Compact Disc Player
When
When
appears in the LCD panel, the current track is repeated.
appears in the LCD panel, all tracks are repeated.
NORMAL PLAYBACK
Plays the whole CD.
INTRO PLAY
1
Press the MODE button three times and INT displays.
2
Press the PLAY/PAUSE button. Starts INTRO play from
track number 01.
3
Select INTRO mode during play and INT flashes.
•
Press the PLAY/PAUSE button. Flashing stops and starts INTRO play
from track number 01.
•
•
Press >>I to play the current track. Flashing stops and starts INTRO play
from next track.
Press I<<, flashing stops and starts INTRO play from current track.
12
NS-P3112 Compact Disc Player
PROGRAM PLAY
Use Program Play to play selected tracks on the CD in any order.
To set Program Play
Note
Programming can be set in the STOP mode or normal
play mode.
1
Press the PROG button and PGM starts flashing.
2
3
Press I<< or >>I to select the desired track.
After the desired track is displayed, press the PROG button to register.
The track number display changes to 00 again.
4
Repeat Step 2-3 to program the order of additional tracks. You may
program up to 20 tracks.
To complete programming and start play
•
Press the PLAY/PAUSE button. PGM stops flashing and the programmed
tracks start playing.
To clear programming
Any of the following actions will clear your programmed tracks from memory:
•
•
•
Register 00 on the first program track
Opening the door
Turning the player off
RANDOM PLAY
Plays all of the CD’s tracks in a random, or shuffle, sequence.
1
Press the MODE button four times until RDM displays.
13
NS-P3112 Compact Disc Player
2
3
Press the PLAY/PAUSE button. The track number is randomly selected
and begins playing.
If you select RANDOM mode during play, RDM starts flashing.
Pressing the PLAY/PAUSE button I<< or >>I begins RANDOM PLAY
and the flashing stops.
Using Search
Locating a track
•
To go back to the beginning of the current or a previous track, press I<<
repeatedly.
•
To go to beginning of the following track, press >>I repeatedly.
Locating a specific segment in a track
•
•
To search backward at high speed, press and hold I<<.
To search forward at high speed, press and hold >>I.
Low level audio will be heard during the search process to assist in locating
the correct point in the track.
Using anti-shock protection
•
•
•
While using the anti-shock (ESP) protection, battery consumption is higher
because memory circuitry is used. Also, the CD rotates faster than normal.
When the digital anti-shock function is switched ON or OFF, sound is
interrupted. This is normal.
Conditions such as dirty, scratched, or warped CDs may cause skipping or
noise that affects performance of the anti-shock (ESP) system. Skip-free
anti-shock protection greatly reduces or eliminates skipping during active use.
14
NS-P3112 Compact Disc Player
Removing the CD
•
Hold the edge and gently press the center pivot as illustrated to pick up
the CD.
Caution
Wait for the CD to stop rotating before pressing the
OPEN button.
Note
This CD player can play 3" (8 cm) single CDs without an
adapter (not included). Do not use a CD single adapter
for these CDs.
Maintaining
Cleaning the player
Wipe with a soft cloth. If the player is very dirty, dampen the cloth with a weak
solution of neutral detergent and water, and then wipe clean.
15
NS-P3112 Compact Disc Player
Cleaning the lens
A dirty lens causes sound skipping and if the lens is very dirty, the CD may
not work at all. If the lens is dirty, open the CD cover and clean the lens.
•
•
Dust or Dry Particles
Using a camera lens brush/blower, blow on the lens several times and
wipe it lightly with the brush to remove dust. Blow on the lens one more
time.
Fingerprints
If the lens cannot be cleaned by using a brush/blower, use a dry cotton
swab starting from the middle and working to the outside edge.
Cleaning CDs
•
Fingerprints and dust should be carefully wiped from the surface of the
CD with a soft cloth. Wipe in a straight motion from the center to the
edge.
•
Never use thinner, benzine, record cleaner or anti-static spray on a
compact disc. Such chemicals can damage its plastic surface.
16
NS-P3112 Compact Disc Player
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Solution
The CD player does
not work.
The batteries are low
or dead.
Replace the batteries.
The AC adapter is not
correctly connected.
Check the AC adapter
connection.
The CD does not play.
The CD was
incorrectly inserted.
Reinsert the CD,
label-side up.
The CD is defective.
Try another CD.
The CD compartment
is not closed.
Close the CD
compartment.
There is condensation
in the CD
compartment.
Remove the CD and
leave the cover open
for about an hour in a
dry environment.
There is no sound in
the headphones.
The headphone plug
is not correctly
inserted.
Reinsert the
headphone plug into
the jack.
The volume control is
turned down.
Increase the volume.
The batteries are low.
Replace the batteries
or use the AC adapter.
The CD is defective.
Try another CD.
The CD skips during
play.
The CD or lens is dirty.
Clean or replace the
CD, or clean the lens.
Strong shaking or
vibrations.
Place the CD player
on a flat and stable
surface without
vibration.
17
NS-P3112 Compact Disc Player
Specifications
Pick up
System
Compact disc digital audio system
Material: GaAIAs
Laser diode
Properties
Wavelength: λ=780 mm
Emission duration: continuous
Laser output: < 44.6 µW
Error correction
Cross-interleave Reed-solomon code
Audio
D/A conversion
DAC four times oversampling
20-20,000 Hz (+1/-3 dB)
Below measurable limits
2 channels (stereo)
Frequency response
Wow and flutter
Number of Channels
Output level
Headphones: 15 mW (32Ω)
+6 dB
Bass boost effect
(100 Hz)
18
NS-P3112 Compact Disc Player
General
Power requirements
•
•
2x AA alkaline batteries
DC in 6 V 300 mA jack accepts AC power
adapter (not included) (center positive) with
plug type EIAJ, center hole 1.7 mm, outside
4.0 mm
Power consumption
Dimensions
0.8 W (DC 3V) under normal condition
~ 5.51 × 1.12 × 5.67 in
~ 140 × 28.5 × 144 mm
Weight
(not including
batteries)
~ 8.11 oz
~ 230 g
Warranty Information
LIMITED WARRANTY
Insignia Products warrants to you, the original purchaser of this Product, that
this product shall be free of defects in material or workmanship for a period of
ninety (90) days from the date of purchase as follows:
1
2
LABOR: During the Warranty Period if this Product is determined to be
defective, Insignia will repair or replace the Product, at its option at no
charge, or pay the labor charges to any Insignia authorized service
facility. After the Warranty Period, you must pay for all labor charges.
PARTS: In addition, Insignia will supply, at no charge, new or rebuilt
replacement parts in exchange for defective parts for the Warranty
Period. After the Warranty Period, you must pay all parts costs.
To obtain warranty service, you must take the Product with your original
receipt or other proof of purchase, either in its original packaging or
packaging affording an equal degree of protection, to your nearest retail store
location of the store or online web site from which you purchased the Product.
19
NS-P3112 Compact Disc Player
This warranty does not cover cosmetic damage or damage due to acts of
God, lightning strikes, accident, misuse, abuse, negligence, commercial use,
or modification of, or to any part of the Product, including the antenna. This
warranty does not cover damage due to improper operation or maintenance,
connection to improper voltage supply, or attempted repair by anyone other
than a facility authorized by Insignia to service the Product. This warranty
does not cover Products sold AS IS or WITH ALL FAULTS, or consumables
(such as fuses or batteries). This warranty is valid only in the United States
and Canada.
This warranty is invalid if the factory applied serial number has been altered
or removed from the Product.
REPAIR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE
EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. INSIGNIA SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON
THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
which vary from state to state, or province to province.
For customer service, please call 1-877-467-4289.
Insignia Products, Richfield, Minnesota, U.S.A.
Copyright
© 2006 Insignia. Insignia and the Insignia logo are trademarks of Best Buy
Enterprise Services, Inc. Other brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders. Specifications and features
are subject to change without notice or obligation.
Support number: (877) 467-4289
20
NS-P3112 Compact Disc Player
Bienvenue
Félicitations pour avoir acheté ce produit Insignia de haute qualité. Le modèle
NS-P3112 représente la dernière avancée technologique dans la conception
de lecteur de CD individuel et a été conçu pour des performances et une
fiabilité totale.
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Présentation du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement du lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la fonction recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation de la protection antichoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Retrait du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informations sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Droits d’auteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mesures de sécurité
Lire les instructions avec soins avant d’utiliser ce lecteur de CD.
Avertisse
ment
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou
l’humidité.
Important
Les composants d’un lecteur de CD pouvant provoquer
des interférences avec d’autres syntoniseurs radio à
proximité, mettre l’appareil hors tension quand il n’est
pas utilisé ou l’écarter du syntoniseur radio affecté.
Cet appareil est conforme à l'article 15 du règlement de
la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter
toute interférence reçue, notamment les interférences
qui pourraient entraîner un fonctionnement indésirable
de l’appareil.
21
NS-P3112 Compact Disc Player
Remarque
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme ICES-003 du Canada.
Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme
aux limites prévues pour un appareil numérique de
classe B, définies dans la section 15 de la
réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour
fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lors d’une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse
des ondes radio et s’il n’est pas installé ni utilisé en
conformité avec les instructions dont il fait l’objet, il peut
provoquer des interférences indésirables avec les
communications radio. Cependant, il n’est pas possible
de garantir qu’aucune interférence ne se produira dans
une installation particulière. Si cet équipement cause
des interférences gênant la réception d'ondes radio ou
télévisées (déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement), il est recommandé que l’utilisateur tente
de corriger le problème en appliquant au moins l'une
des mesures suivantes :
•
•
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
•
•
Brancher l’équipement dans la prise électrique d’un
circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
Contacter le revendeur ou un technicien radio/
télévision qualifié pour toute assistance.
Tous changements ou modifications qui ne seraient pas
expressément approuvés par les responsables des
normes pourraient rendre nul le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet équipement.
Certification relative à la sécurité
Ce lecteur de disques compacts a été fabriqué et testé pour satisfaire aux
normes de sécurité de la FCC, aux exigences et règles de conformité du
Ministère de la santé des États-Unis (U.S. Département of Health and Human
Services), ainsi qu’aux normes d’irradiation 21 CFR, section de chapitre J de
la FDA.
22
NS-P3112 Compact Disc Player
Précautions de sécurité relatives au
laser
Le mécanisme CD de cet appareil utilise
une technologie de faisceau laser
optique, conçue pour intégrer des
dispositifs de sécurité. Ne pas chercher à
le démonter, le confier à du personnel
qualifié. Une exposition à la lumière du
faisceau laser invisible peut être
dangereuse pour la vue.
Radiation au laser invisible
en cas d'ouverture et
lorsque le système de
sécurité est défectueux ou
neutralisé. Éviter toute
exposition directe aux
rayons laser.
Appareil au laser de classe 1. L'utilisation
de commandes, de réglages ou
l'exécution de procédures autres que
celles indiquées ici peuvent aboutir à une
irradiation dangereuse.
Mesures de sécurité
•
•
Ne pas ouvrir le boîtier. Confier la réparation à un technicien spécialisé.
Ne pas exposer l'appareil à une chaleur excessive, la lumière solaire
directe, la poussière, l’humidité, les vibrations ou les chocs.
Utiliser uniquement l’adaptateur CA spécifié. D’autres types
d’adaptateurs peuvent endommager le lecteur de CD.
•
•
•
Déconnecter l’adaptateur CA de la prise secteur quand le lecteur de CD
ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Pour le nettoyage du lecteur de CD, utiliser un chiffon doux et sec. Éviter
totalement l’usage de solvants ou produits de nettoyage du commerce,
car ils pourraient endommager ou décolorer la finition de l’appareil.
Ne pas utiliser de casque d’écoute en conduisant un véhicule à moteur.
Cela pourrait représenter un danger pour la circulation et est illégal dans
de nombreux endroits.
Le casque d’écoute livré avec l'appareil fournit une qualité stéréo
supérieure, tout en permettant d’entendre les sons extérieurs s’il est
utilisé à un niveau de volume normal. L’écoute à un volume très élevé
diminue la possibilité d’entendre les bruits et sons extérieurs.
Si le son devient faible ou déformé, cela signifie que les piles sont
déchargées. Les remplacer avec des neuves ou des piles rechargées.
Pour plus d’informations, se reporter à “Battery installation” on page 6.
•
•
•
23
NS-P3112 Compact Disc Player
Couvercle du compartiment des piles situé sous
l’appareil
Couvercle
du
compartime
nt des piles
Commandes latérales
Touche
blocage
Prise de casque
d’écoute
Touche
d’ouverture du
couvercle du
compartiment
du CD
Commande
du volume
Commutateur
d’amplification
des graves
25
NS-P3112 Compact Disc Player
Prise d’entrée CC latérale
Prise
d’entrée CC
Télécommande
PARTIE SUPÉRIEURE
Saut +
Arrêt/Mise hors
tension
Touche Lecture/
Pause/Mise sous
tension
Saut -
PANNEAU LATÉRAL
Volume
26
NS-P3112 Compact Disc Player
Configuration du lecteur de CD
Sources d’alimentation.
Le lecteur de CD peut être alimenté avec des piles ou un adaptateur CA (non
inclus).
INSTALLATION DES PILES
+
-
1
2
Ouvrir le couvercle du compartiment des piles et y insérer deux piles
alcalines AA. Tenir compte de la polarité qui est indiquée dans le
compartiment des piles.
Replacer le couvercle du compartiment des piles.
Remarque
•
Ne pas essayer de les recharger, les mettre en
court-circuit, les ouvrir, les chauffer ou les mettre au
feu.
•
•
Ne pas mélanger les différents types de piles (par
exemple, alcalines avec carbone-zinc).
Lors de l’insertion de nouvelles piles, les remplacer
toutes en même temps. Ne jamais mélanger des piles
neuves et anciennes.
Des piles déchargées peuvent fuir et endommager
gravement l’appareil.
•
27
NS-P3112 Compact Disc Player
Alerte de piles faibles
Quand le témoin des piles
s’affiche sur l'écran ACL, cela signifie que
les piles sont presque déchargées. Dans ce cas, l’appareil ne fonctionne plus
correctement. Remplacer les piles.
Durée de lecture
Mode lecture
normale
Mode lecture
anti-saut
Type de pile
Alcaline AA
9 heures environ
8 heures environ
Rechargeable
3,5 heures
environ
2,5 heures
environ
(caractéristiques minimales
recommandées : 1,2 V -
650 mA)
Remarque
Les piles carbone-zinc ou au chlorure de zinc ne sont
pas recommandées pour cet appareil ; leur utilisation
pourrait raccourcir la durée de lecture.
CONNEXION À L’ALIMENTATION CA
28
NS-P3112 Compact Disc Player
1
2
Insérer la fiche CC qui est en bout du cordon de l’adaptateur CA (non
fourni), dans la prise de branchement CC sur l’appareil.
Brancher l’adaptateur CA dans une prise secteur CA. N’utiliser que le
type d’adaptateur CA de 6 V et s’assurer que la tension locale
correspond à celle de l’adaptateur.
Remarque
Si la prise CA de cet appareil ne correspond pas à celle
de la prise murale, un adaptateur de prise doit être
utilisé. Consulter le revendeur local sur le type
d’adaptateur requis.
Utilisation du casque d’écoute
•
Connecter le casque à la prise (verte) Casque d’écoute et régler le
volume au niveau souhaité.
Précaution
Éviter un niveau de volume trop élevé et l’écoute de
chansons pendant une longue période avec le casque
d’écoute.
29
NS-P3112 Compact Disc Player
Fonctionnement du lecteur de CD
Lecture de base d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire des disques audio tels que les CD-R ou CD-RW.
Ne pas essayer de lire un CD-ROM, CDi, VCD, DVD ou un CD de PC.
1
2
Connecter le casque à la prise (verte) Casque d’écoute.
Appuyer sur la touche OPEN (Ouvrir) du couvercle du compartiment du
CD.
3
4
5
6
Régler le VOLUME au minimum.
Insérer un CD avec l’étiquette vers le haut.
Bien fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Appuyer sur la touche PLAY (Lecture) pour commencer la lecture.
MODE D’ÉGALISATION PRÉRÉGLÉ
Le sélecteur EQ fournit 3 modes différents de commande (POP, ROCK et
AMBIOPHONIE) pour le spectre de fréquence audio. Sélectionner le réglage
EQ qui correspond le mieux au type de musique préféré.
NORMAL
→
POP
→
ROCK
→
AMBIOPHONIE
→
AMPLIFICATION DES GRAVES
•
Mettre le commutateur BASS BOOST (Amplification des graves) en
position ON (Marche).
Remarque
L’effet d’amplification des graves dépendra du réglage
du VOLUME.
UTILISATION DE LA TOUCHE HOLD (BLOCAGE)
Cette touche permet d’éviter le choix accidentel d’une touche pendant les
modes Lecture ou Arrêt.
En réglant la touche Hold (Blocage) sur ON (Activée), les touches de fonction
sont désactivées (sauf pour la touche CD Door Open [Ouverture du
compartiment CD]).
30
NS-P3112 Compact Disc Player
MISE SOUS ET HORS TENSION DE L’APPAREIL.
Cet appareil n’a pas de touche ON/OFF (Mise sous ou hors tension).
Pour mettre l’appareil sous et hors tension :
•
Mettre l’appareil sous tension en appuyant sur PLAY/PAUSE (Lecture/
Pause).
- OU -
Mettre l’appareil hors tension en appuyant sur STOP (Arrêt). En appuyant
une fois sur la touche STOP (Arrêt) l’appareil est mis en mode d’attente.
En appuyant deux fois sur la touche STOP (Arrêt) l’appareil est mis hors
tension.
Mise hors tension automatique
Quand l’appareil est en mode d’attente (arrêté pendant environ 30
secondes), il se met automatiquement hors tension.
31
NS-P3112 Compact Disc Player
Affichage ACL
•
Si un CD est en cours de lecture, la fonction réglage automatique est
activée.
Pendant le réglage automatique, le symbole - - clignote.
•
•
•
Si aucun CD est inséré, le symbole disc est affiché. Insérer un CD, puis
fermer le couvercle. La fonction réglage automatique est activée.
Si le couvercle est ouvert, OPEN s’affiche. La fermeture du couvercle
enclenche le réglage automatique.
Si l’appareil ne peut pas lire la Table des matières du CD, le symbole Er
(Erreur) s’affiche.
•
•
Lorsque la lecture des données de la Table des matières est faite, celle-ci
s’affiche à l’écran pendant une seconde.
La lecture de la première piste du CD commence automatiquement. ESP
clignote pour indiquer que la fonction antichoc est activée. L’appui sur la
touche Anti-Shock (Antichoc), désactive cette fonction ; le symbole ESP
n’est plus affiché et la fonction antichoc désactivée.
Lecture d’un CD arrêté
•
En appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) l’écran affiche
01 00:00 et la lecture commence.
32
NS-P3112 Compact Disc Player
•
Si la mémoire antichoc est pleine, ESP ne clignote plus.
MISE À L’ARRÊT
•
Appuyer sur la touche STOP (Arrêt). La lecture s’arrête et la Table des
matières s’affiche à l’écran.
MISE EN PAUSE
•
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). En mode pause,
l’affichage de la durée clignote.
Modes de lecture
Chaque fois que la touche MODE est appuyée, le mode correspondant est
affiché.
Remarque
En mode normal, aucun des symboles de lecture ne
s’affiche sur l’écran.
Quand le symbole
répétée.
s’affiche sur l’écran ACL, la piste en cours est
s’affiche sur l’écran ACL, toutes les pistes sont
Quand le symbole
répétées.
33
NS-P3112 Compact Disc Player
LECTURE NORMALE
Tout le disque est lu.
LECTURE DES INTRODUCTIONS
1
Appuyer trois fois sur la touche MODE et le message INT (Introduction)
s’affiche sur l'écran.
2
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). La lecture de
l’INTRODUCTION commence avec la piste n° 1.
3
Sélectionner le mode INTRO pendant la lecture et le message INT
clignote.
•
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). Le clignotement
s’arrête et la lecture de l’INTRODUCTION commence à partir de la piste
n° 1.
•
•
Appuyer sur la touche >>I pour lire la piste en cours. Le clignotement
s’arrête et la lecture de l’INTRODUCTION de la piste suivante
commence.
Appuyer sur I<<, le clignotement s’arrête et la lecture de
l’INTRODUCTION commence à partir de la piste en cours.
34
NS-P3112 Compact Disc Player
LECTURE PROGRAMMÉE
Utiliser ce mode pour lire des pistes sélectionnées du CD dans un ordre
aléatoire.
Configuration de la lecture programmée
Remarque
La programmation peut être effectuée en mode STOP
(Arrêt) ou en mode lecture normale.
1
Appuyer sur la touche PROG et le symbole PGM clignote.
2
3
Appuyer sur I<< ou >>I pour sélectionner la piste souhaitée.
Lorsque la piste souhaitée est affichée, appuyer sur la touche PROG
pour l’enregistrer. L’affichage du numéro de piste indique alors 00.
4
Répéter les étapes 2 à 3 pour programmer des pistes supplémentaires.
Il est possible de programmer jusqu’à 20 pistes.
Terminer la programmation et commencer la lecture
•
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). Le symbole PGM
cesse de clignoter et la lecture des pistes programmées commence.
Supprimer la programmation
Les procédures suivantes permettent de supprimer les pistes programmées
en mémoire :
•
•
•
Enregistrer 00 comme première piste du programme.
Ouverture du couvercle
Mettre le lecteur hors tension
35
NS-P3112 Compact Disc Player
LECTURE ALÉATOIRE
Lit toutes les pistes du CD en mode aléatoire ou au hasard.
1
Appuyer quatre fois sur la touche MODE jusqu’à l’affichage de RDM
(Aléatoire).
2
3
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause). Le numéro de
piste est sélectionné au hasard et la lecture commence.
Sélectionner le mode RANDOM (Aléatoire) en cours de lecture et RDM
clignote.
En appuyant sur la touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause) I<< ou >>I la
lecture aléatoire commence et le clignotement cesse.
Utilisation de la fonction recherche
Localisation d’une piste
•
Pour revenir au début de la piste en cours ou aller à une précédente,
appuyer de façon répétée sur I<<.
Pour aller au début de la piste suivante, appuyer de façon répétée sur
>>I.
•
Localisation d’un point particulier de la piste
•
Pour faire une recherche vers l’arrière en mode rapide, maintenir
appuyée la touche I<<.
Pour faire une recherche vers l’avant en mode rapide, maintenir appuyée
la touche >>I.
•
L’audio se fait entendre à faible volume pendant la recherche afin de faciliter
la localisation du point correct de la piste.
36
NS-P3112 Compact Disc Player
Utilisation de la protection antichoc
•
Quand la fonction antichoc (ESP) est utilisée, la consommation des piles est
plus élevée parce que la mémoire est activée. Aussi, le CD tourne plus vite
qu’en mode normal.
•
•
Quand la fonction antichoc numérique est Activée (ON) ou Désactivée (OFF),
le son est interrompu. Il n’a rien d’anormal à cela.
Si les CD sont sales, rayés ou voilés, ils peuvent être plus facilement sujets à
des sauts ou parasites, ce qui affecte la performance du dispositif antichoc
(ESP). Le dispositif de protection antichoc réduit de façon importante, voire
supprime les sauts lors d'une utilisation mouvementée.
Retrait du CD
•
En le tenant par la périphérie, presser délicatement l’axe central pour
l’extraire, tel qu’illustré.
Précaution
Remarque
Attendre que le CD ait fini de tourner avant d’appuyer
sur la touche OPEN (Ouvrir).
Cet appareil peut lire des CD deux titres de 3 po (8 cm)
sans adaptateur (non inclus). Ne pas utiliser
d’adaptateur pour CD deux titres avec ces disques.
37
NS-P3112 Compact Disc Player
Entretien
Nettoyage du lecteur
Essuyer avec un chiffon propre. Si l’appareil est très sale, humidifier le chiffon
avec une solution diluée de détergent neutre et d’eau et le nettoyer.
Nettoyage de la lentille optique
Une lentille sale provoquera une lecture défectueuse (son irrégulier) et si elle
est très sale le CD peut ne pas être lu. Si la lentille est sale, ouvrir le
compartiment du CD et la nettoyer.
•
•
Poussières et particules sèches
En utilisant une brosse pneumatique pour lentille d’appareil photo,
souffler sur la lentille plusieurs fois, puis essuyer délicatement avec la
brosse pour enlever la poussière. Souffler sur la lentille une fois de plus.
Empreintes digitales
Si l’utilisation de la brosse pneumatique n’est pas suffisante, passer un
coton-tige sec en partant du centre vers la périphérie.
Nettoyage d’un CD
•
Les empreintes digitales et la poussière sur la surface enregistrée doivent
être essuyées délicatement avec un chiffon doux. Les essuyer d’un
mouvement régulier en partant du centre vers la périphérie.
38
NS-P3112 Compact Disc Player
•
Ne jamais utiliser de diluant, benzène, nettoyant pour disques
conventionnels ou vaporisateur antistatique sur un disque compact. Ces
produits chimiques pourraient endommager la surface.
Problèmes et solutions
Problème
Cause probable
Solution
Le lecteur de CD ne
fonctionne pas.
Les piles sont faibles
ou déchargées.
Remplacer les piles.
L’adaptateur CA n’est
pas connecté
correctement.
Vérifier la connexion
de l’adaptateur CA.
Le CD n’est pas lu.
Le CD n’a pas été
inséré correctement.
Réinsérer le CD,
étiquette tournée vers
le haut.
Le CD est défectueux.
Essayer un autre CD.
Le couvercle du
compartiment du CD
n’est pas fermé.
Fermer le couvercle
du compartiment du
CD.
De la condensation
s’est formée dans le
compartiment du CD.
Enlever le CD et
laisser le couvercle
ouvert dans un endroit
sec pendant une
heure environ.
39
NS-P3112 Compact Disc Player
Problème
Cause probable
Solution
Pas de son dans le
casque d’écoute.
La fiche du casque
d’écoute n’est pas
branchée
Rebrancher la fiche du
casque d’écoute dans
la prise.
correctement.
La commande du
volume est au
minimum.
Augmenter le volume.
Les piles sont faibles.
Remplacer les piles
ou utiliser l'adaptateur
CA.
Le CD est défectueux.
Essayer un autre CD.
Des sautes de CD se
produisent au cours
de la lecture.
Le CD ou la lentille
optique est sale.
Nettoyer ou remplacer
le CD ou nettoyer la
lentille de lecture.
Fortes secousses ou
vibrations.
Placer le lecteur de
CD sur une surface
plane et stable sans
vibration.
Caractéristiques
Lentille de lecture
Système
Système de disque compact audionumérique
Matériel : GaAIAs
Diode au laser
Propriétés
Longueur d’onde : λ = 780 mm
Durée de l’émission : continue
Sortie laser : < 44,6 µW
Correction d’erreur
40
Code linéaire de Reed-Solomon
NS-P3112 Compact Disc Player
Audio
Conversion
numérique/analogique
Le convertisseur numérique/analogique (CNA)
multiplie par quatre la fréquence
d’échantillonnage.
Réponse en
fréquence
20 – 20 000 Hz (+ 1/- 3 dB)
Pleurage et
scintillement
Inférieur aux limites mesurables
Nombre de canaux
Niveau de sortie
2 canaux (stéréo)
Casque d’écoute : 15 mW (32 Ω)
+ 6 dB
Effet d’amplification
des graves
(100 Hz)
Spécifications
générales
Alimentation
•
•
2 piles alcalines AA
La fiche d’entrée CC de 6 V 300 mA est
compatible avec un adaptateur CA (non fourni)
dont le positif est au centre, avec prise de type
EIAJ, orifice central de 1,7 mm et 4 mm de
diamètre extérieur
Consommation
électrique
0,8 W (CC 3 V) sous condition normale
Dimensions
~ 5,51 × 1,12 × 5,67 po
~ 140 × 28,5 × 144 mm
41
NS-P3112 Compact Disc Player
Spécifications
générales
Poids
(sans les piles)
~ 8,11 oz
~ 230 g
Informations sur la garantie
GARANTIE LIMITÉE
Insignia Products garantit au premier acheteur de ce produit qu'il sera exempt
de défauts de fabrication et de main-d'œuvre pour une période de quatre
vingt dix (90) jours à partir de la date d'achat, conformément aux détails
ci-dessous :
1
2
MAIN-D'ŒUVRE : Pendant la période de garantie, si ce produit est
considéré comme étant défectueux, Insignia le réparera ou le
remplacera, à sa convenance, gratuitement, ou paiera les frais de
main-d'œuvre à tout service de réparation agréé par Insignia. Au-delà de
la période de garantie, l'utilisateur sera redevable de tous les frais
afférents à la main-d'œuvre.
PIÈCES DÉTACHÉES : En outre, Insignia fournira gratuitement les
pièces détachées neuves ou remises à neuf, en échange des pièces
défectueuses pendant la durée de la garantie. À l'expiration de la
période de garantie le coût de toute pièce détachée sera à la charge de
l'utilisateur.
Pour obtenir le service de la garantie, le produit devra être présenté
accompagné du reçu original ou de toute autre preuve d'achat, soit dans son
emballage original, soit dans un emballage procurant des conditions
identiques de protection, au détaillant le plus proche du magasin ou du site
Web où le produit a été acheté.
Cette garantie ne couvre pas les dommages esthétiques, ou ceux résultants
de catastrophes naturelles, de la foudre, d'un accident, d'une mauvaise
utilisation, de manipulations abusives, de négligence, d'une utilisation
commerciale ou d'une modification de tout ou partie du produit, y compris
l'antenne. Cette garantie ne couvre aucun dommage ayant pour origine une
utilisation ou une maintenance défectueuse, la connexion à une source
électrique dont la tension est inadéquate, ou encore toute réparation réalisée
par quiconque autre qu'un service de réparation agréé par Insignia. Cette
garantie ne couvre pas les produits vendus " EN L'ÉTAT " ou " HORS
SERVICE ", ou les consommables (tels que les fusibles ou les piles). Cette
garantie n'est applicable qu'aux États-Unis et au Canada.
La garantie est annulée si le numéro de série usine a été altéré ou enlevé du
produit.
42
NS-P3112 Compact Disc Player
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QU'OFFERTS PAR
CETTE GARANTIE, CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU
CONSOMMATEUR. INSIGNIA NE POURRA PAS ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, OU
DE L'INEXÉCUTION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR
CE PRODUIT. SAUF DISPOSITIONS CONTRAIRES DES LOIS ET
RÈGLEMENTS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
RELATIVE À CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPLICABLE TELLE QUE DÉCRITE CI-DESSUS.
Certains états ou provinces ne permettent ni l'exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs, ni les limitations implicites de durée
d'une garantie, de sorte que les limitations ou exclusions énoncées ci-dessus
peuvent être nulles dans le cas du premier acheteur. La présente garantie
donne au premier acheteur des garanties juridiques spécifiques ; il peut aussi
bénéficier d'autres garanties qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Pour le service à la clientèle, appeler le 1-877-467-4289.
Insignia Products, Richfield, Minnesota, U.S.A.
Droits d’auteurs
© 2006 Insignia. Insignia et le logo Insignia sont des marques commerciales
de Best Buy Enterprise Services, Inc. Les autres noms de marques et de
produits mentionnés sont des marques commerciales ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Les caractéristiques et
spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Assistance technique : (877) 467-4289
43
NS-P3112 Compact Disc Player
Bienvenido
Felicitaciones por su compra de un producto de alta calidad de Insignia. Su
producto NS-P3112 representa el más moderno diseño de reproductor de
CD personal, y está concebido para brindar un rendimiento confiable y sin
problemas.
Contenido
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Familiarizándose con su reproductor de CD. . . . . . . . . . . . . 47
Preparación del reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso del reproductor de CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Uso de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso de la protección anti-saltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remover el CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Derechos de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Precauciones de seguridad
Favor lea cuidadosamente las instrucciones antes de operar su
reproductor de CD.
Advertencia Para prevenir un incendio o choque eléctrico, no exponga
este reproductor de CD a la lluvia o humedad.
Importante
Ya que la circuitería del reproductor de CD puede
causar interferencia con otros sintonizadores de radio a
su alrededor, apague este reproductor de CD cuando no
se use, o aléjelo del sintonizador de radio afectado.
Este reproductor de CD satisface la parte 15 del
reglamento FCC. Su operación esta sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede
causar interferencia dañina, y (2) Este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida incluyendo
interferencias que puedan causar una operación no
deseada.
44
NS-P3112 Compact Disc Player
Nota
Este aparato de Clase B cumple con el ICES-003
Canadiense.
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha
determinado que satisface los límites establecidos para
ser clasificado como dispositivo digital de la Clase B de
acuerdo con la Parte 15 del reglamento FCC. Estos
límites se han establecido para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no es instalado y utilizado de acuerdo a las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que no ocurrirá interferencia en una
instalación particular. Si el equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de la señal de radio o
televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y
apagándolo alternativamente, se recomienda al usuario
corregir la interferencia mediante uno de los siguientes
procedimientos:
•
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito
distinto de aquel al que esta conectado el receptor.
Solicitar consejo al distribuidor o a un técnico experto
en radio/TV para obtener ayuda.
•
•
•
Cualquier cambio o modificación que no esté aprobado
expresamente por la parte responsable por el
cumplimiento puede anular la autoridad del usuario para
operar el equipo.
Certificación de seguridad
Este reproductor de discos compactos está hecho y probado para cumplir
con los estándares de seguridad de los requisitos del FCC y con el
rendimiento de seguridad del Departamento Estadounidense de Salud y
Servicios Humanos, y también con los estándares de rendimiento 21 CFR,
subcapítulo J de la radiación del FDA.
45
NS-P3112 Compact Disc Player
Seguridad del láser
Esta unidad emplea un sistema de rayo
láser óptico en el mecanismo del CD, el
cual está diseñado con medidas de
seguridad integradas. No intente
desarmar la unidad; referir todas las
reparaciones a personal de servicio
calificado. La exposición a este rayo de
luz láser invisible puede ser dañina para
el ojo humano.
Radiación de láser invisible
y peligrosa cuando está
abierto y han fallado o se
vencieron los seguros.
Evite la exposición directa
al rayo láser.
Este es un producto láser de Clase 1. El
uso de cualquier otro control, ajuste o
procedimiento que no sea especificado
en este manual puede resultar en una
exposición peligrosa al rayo de luz láser.
Precauciones de seguridad
•
•
•
•
•
No abrir el gabinete. Encomiende la reparación únicamente a personal
calificado.
No exponer al calor excesivo, luz solar directa, polvo, humedad, vibración
o choques.
Use únicamente el adaptador de CA especificado. Otros tipos de
adaptadores pueden dañar su reproductor de CD.
Desconecte el adaptador de CA del tomacorriente cuando el reproductor
de CD no se vaya a usar por periodo de tiempo extendido.
Cuando limpie su reproductor de CD, utilice un paño suave seco. No se
debe usar solventes o limpiadores disponibles comercialmente ya que
estos pueden dañar o decolorar el acabado.
•
•
No use audífonos mientras conduce un vehículo. Esto podría crear un
riesgo de tráfico y es ilegal en muchas áreas.
Los audífonos proporcionados con su reproductor de CD proveerán un
sonido estéreo superior mientras que le permiten escuchar los sonidos
de afuera si se escucha a niveles de volumen bajos. Escuchar a niveles
de volumen altos minimiza la intrusión de los sonidos del exterior.
Si nota que el sonido se ha vuelto débil o distorsionado, ésta es una
indicación de que las pilas están bajas. Reemplace las pilas con unas
nuevas o recargadas. Para obtener más información, vea “Battery
installation” on page 6.
•
46
NS-P3112 Compact Disc Player
Puerta de pilas inferior
Puerta
de pilas
Controles laterales
Interruptor
Conector de
audífonos
Interruptor
de bloqueo
para abrir la
puerta del
CD
Control de
volumen
Interruptor de
amplificación
de bajos
48
NS-P3112 Compact Disc Player
Conector lateral de entrada de CC
Conector de
entrada de CC
Control remoto
SUPERIOR
Saltar +
Detener/
Reproducir/
Pausar/
Saltar -
LADO
Volumen
49
NS-P3112 Compact Disc Player
Preparación del reproductor de CD
Fuentes de alimentación
Su reproductor de CD puede estar alimentado por pilas o un adaptador de
CA (no incluido).
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
+
-
1
2
Abra la cubierta del compartimiento de pilas e inserte dos pilas alcalinas
AA. Prestar atención a la polaridad según como se indica en el
compartimiento de las pilas.
Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.
Nota
•
•
•
No tratar de recargar, hacer corto circuito, desarmar,
calentar o tirar las pilas al fuego.
No mezcle distintos tipos de pilas. (Por ejemplo,
alcalinas con unas de carbonato de zinc.)
Cuando se inserten pilas nuevas, se deben
reemplazar todas al mismo tiempo. No se deben
combinar pilas viejas y nuevas.
•
Pilas débiles se pueden derramar y dañar
severamente el reproductor de CD.
50
NS-P3112 Compact Disc Player
Alerta de pila baja
Cuando el icono de pila baja
aparece en el panel LCD, las pilas están
perdiendo su carga. Cuando esto sucede, el reproductor de CD no funciona
correctamente. Reemplace las pilas.
Tiempo de reproducción
Modo de
Modo de
Tipo de pila
reproducción
normal
reproducción
anti-saltos
Alcalinas AA
Aprox. 9 horas
Aprox. 8 horas
Recargable
Aprox. 3.5 horas
Aprox. 2.5 horas
(especificaciones mín.
recomendadas 1.2 V -
650 mA)
Nota
Pilas de Zinc/Carbón, o Zinc/Clorito no se recomiendan
para el uso con esta unidad, ya que su uso puede
resultar en tiempos de reproducción extremadamente
cortos.
51
NS-P3112 Compact Disc Player
CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN CA
1
2
Inserte el extremo del adaptador de CA (no incluido) con el enchufe de
CC en el conector DC Input (entrada de CC).
Conecte el adaptador de CA en un tomacorriente de CA. Usar
únicamente un adaptador de CA con salida de 6 V y verificar que el
voltaje local corresponde al voltaje de entrada de CA requerido por el
adaptador.
Nota
Si el enchufe de CA de esta unidad no entra en el
tomacorriente CA, se debe usar un adaptador de
enchufe. Consulte con su distribuidor local para
averiguar que tipo de adaptador de enchufe se necesita.
52
NS-P3112 Compact Disc Player
Escuchar con audífonos
•
Conecte sus audífonos en el conector (verde) Headphones (Audífonos)
y ajuste el volumen al nivel deseado.
Cuidado
Cuando use audífonos, evite el volumen excesivo y
escuchar por sesiones extendidas.
Uso del reproductor de CD
Reproducción básica de CD
Este reproductor de CD puede reproducir discos de audio tal como CD-R o
CD-RW. No intente reproducir discos CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD para
computadora.
1
2
Conecte los audífonos en el conector (verde) Headphones (Audífonos).
Presionar el botón OPEN (Abrir) para abrir la cubierta del
compartimiento del CD.
3
4
5
6
Ajustar VOLUME (Volumen) al mínimo.
Inserte el CD con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Cerrar la cubierta seguramente hasta que se escuche un clic.
Presionar el botón PLAY (Reproducir) para empezar a reproducir.
53
NS-P3112 Compact Disc Player
ECUALIZADOR PREDEFINIDO
El selector de ecualizador provee 3 rangos diferentes de control (POP,
ROCK, y ENVOLVENTE) para el espectro de frecuencia de audio. Seleccione
el ajuste de ecualizador que se acople al tipo de música que escuche, así
como a su preferencia personal.
NORMAL
→
POP
→
ROCK
→
ENVOLVENTE
→
AMPLIFICANDO EL SONIDO DE BAJOS
•
Mueva el interruptor BASS BOOST (Amplificación de graves) a la
posición ON (Activado).
Nota
El rendimiento de la amplificación de graves dependerá
del ajuste del control de volumen.
USO DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO
Este interruptor previene que se presionen botones accidentalmente durante
el modo de reproducción o de detención.
Desactive los botones de función (con excepción del interruptor CD Door
Open(Abrir la puerta del CD)) moviendo el interruptor Hold (Bloquear) a la
posición ON (Activado).
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
Este reproductor de CD no tiene un interruptor de ON/OFF (Encendido/
apagado).
Para encender y apagar el reproductor:
•
Encienda el reproductor de CD por medio del botón PLAY/PAUSE
(Reproducir/pausar).
- O -
Apague el reproductor de CD por medio del botón STOP (Detener).
(Presionar el botón STOP (Detener) una vez pone el reproductor de CD
en el modo de standby. Presionar el botón STOP (Detener) dos veces
apagará la unidad.)
54
NS-P3112 Compact Disc Player
Función de apagado automático
Cuando el reproductor de CD se encuentra en el modo standby (detenido por
30 segundos), la unidad se apaga automáticamente.
Información del LCD
•
Sí hay un CD adentro, el ajuste automático comienza.
Durante el ajuste automático, la pantalla parpadea - -.
•
Si no hay un CD insertado, se mostrará disc (disco). Inserte un CD,
luego cierre la cubierta. El ajuste automático comienza.
•
•
Si la cubierta esta abierta, la pantalla muestra OPEN (Abierto). Cerrar la
cubierta comienza el ajuste automático.
Si el reproductor CD no puede leer el índice de contenido (TOC) del CD,
luego la pantalla muestra Er (Error).
•
•
Cuando la información del TOC se ha leído, la pantalla muestra TOC por
1 segundo.
La primera pista del CD se comienza a reproducir automáticamente. ESP
comienza a parpadear para indicar que la función anti-saltos esta
activada. Si desea desactivar la función anti-saltos, presione el botón
Anti-Shock (Anti-saltos), lo cual dejará de mostrar ESP en la pantalla, y
se apagará la función anti-saltos.
55
NS-P3112 Compact Disc Player
Reproducción de un CD detenido
•
Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar), la pantalla cambia
a 01 00:00 y comienza a reproducir.
•
Si se llena la memoria anti-saltos, el indicador ESP deja de parpadear.
PARA DETENER
•
Presionar el botón STOP (Detener). Esto detiene la reproducción y se
muestra el TOC.
PARA PAUSAR
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). Mientras se
encuentra en pausa, la visualización de tiempo parpadea.
•
Modos de reproducción
Cada vez que se presiona el botón MODE (Modo), el modo correspondiente
aparecerá en la ventana de visualización.
56
NS-P3112 Compact Disc Player
Nota
En el modo normal, ninguno de los símbolos de modo
de reproducción se mostrará en la pantalla.
Cuando
Cuando
aparece en el panel LCD, se repetirá la pista actual.
aparece en el panel LCD, se repetirán todas las pistas.
REPRODUCCIÓN NORMAL
Reproduce el CD completo.
REPRODUCCIÓN INTRODUCTORIA
1
2
3
•
Presionar el botón MODE (Modo) tres veces y se mostrará INT en la
pantalla.
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). Comienza la
reproducción introductoria desde la pista número 01.
Seleccione el modo INTRO durante la reproducción y la palabra INT
parpadeará.
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). El parpadeo
terminará y comenzará la reproducción introductoria desde la pista
número 01.
57
NS-P3112 Compact Disc Player
•
•
Presione el botón >>I para reproducir la pista actual. El parpadeo
terminará y comenzará la reproducción introductoria desde la siguiente
pista.
Presione el botón I<<, el parpadeo terminará y comenzará la
reproducción introductoria desde la pista actual.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Use la programación programada para reproducir ciertas pistas en el CD en
cualquier orden.
Para configurar la reproducción programada
Nota
La programación se puede ajustar en el modo de
detención o en el modo de reproducción normal.
1
Presionar el botón PROG (Programar) y la palabra PGM comenzará a
parpadear.
2
3
Presione el botón I<< o >>I para seleccionar la pista deseada.
Cuando la pista deseada se muestra, presione el botón PROG
(Programar) para grabar. El número de pista mostrado cambia a 00 de
nuevo.
4
Repetir los pasos 2 y 3 para programar el orden de pistas adicionales.
Puede programar hasta 20 pistas.
58
NS-P3112 Compact Disc Player
Para completar la programación y comenzar a reproducir
•
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). PGM deja de
parpadear y las pistas programadas comenzarán a reproducirse.
Para borrar la programación
Cualquiera de las siguientes acciones borrará de la memoria sus pistas
programadas:
•
•
•
Grabar 00 en la primera pista del programa
Abrir la puerta
Apagar el reproductor
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Reproduce todas las pistas del CD en orden aleatorio o mezclado.
1
2
3
Presione el botón MODE (Modo) cuatro veces hasta que la pantalla
muestre RDM (Aleatorio)
Presionar el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausa). El número de
pista se selecciona aleatoriamente y comienza a reproducir.
Seleccionar el modo RANDOM (Aleatorio) durante la reproducción,
RDM comienza a parpadear.
Presione el botón PLAY/PAUSE (Reproducir/pausar)I<< o >>I comienza
la reproducción aleatoria y el parpadeo termina.
Uso de búsqueda
Ubicando una pista
•
Para regresar al comienzo de la pista actual o a la pista anterior, presione
el botón I<< repetidamente.
Para ir al comienzo de la siguiente pista, presione el botón >>I
repetidamente.
•
59
NS-P3112 Compact Disc Player
Ubicar un segmento en particular en una pista
•
•
Para buscar rápidamente hacia atrás, presione y sostenga el botón I<<.
Para buscar rápidamente hacia adelante, presione y sostenga el botón
>>I.
Un nivel de audio reducido se escuchará durante el proceso de búsqueda
para ayudar a ubicar el punto correcto en la pista.
Uso de la protección anti-saltos
•
Cuando se utiliza la protección anti-saltos (ESP), el consumo de pilas es más
alto porque se utiliza la circuitería de memoria. También, el CD girará más
rápido de lo normal.
•
•
Cuando la función digital anti-saltos se activa o desactiva, se interrumpe el
sonido. Esto es normal.
Condiciones tales como discos sucios, rayados o deformados pueden causar
saltos o ruido que afectarán el rendimiento del sistema anti-saltos (ESP). La
protección anti-saltos reduce grandemente o elimina los saltos durante el uso
activo.
Remover el CD
•
Para levantar el CD, sosténgalo por las orillas y presione
cuidadosamente el centro como se ilustra.
Cuidado
Se debe esperar hasta que el CD deje de girar antes de
presionar el botón OPEN (Abrir).
Nota
Este reproductor de CD puede reproducir CD sencillos
de 3" (8 cm) sin un adaptador (no incluido). No se debe
usar un adaptador para CD sencillos con estos CD.
60
NS-P3112 Compact Disc Player
Mantenimiento
Limpieza del reproductor
Limpiar con un paño suave. Si el reproductor está muy sucio, humedezca un
paño con una solución suave de detergente neutral y agua, y luego límpielo.
Limpieza del lente
Un lente sucio causa saltos de sonido y si está muy lento, puede que el CD
no funcione completamente. Si el lente está sucio, abra la cubierta del CD y
limpie el lente.
•
•
Polvo o partículas secas
Usando una brocha y sopladora para lentes de cámara, sople sobre el
lente varias veces y luego límpielo cuidadosamente con la brocha para
remover el polvo. Soplar sobre el lente una vez más.
Huellas digitales
Si el lente no se puede limpiar usando una brocha/soplador, se puede
usar un algodón seco, comenzando desde el centro y moviéndose hacia
la orilla de afuera.
Limpieza de CD
•
Las huellas digitales y el polvo deben eliminarse cuidadosamente de la
superficie grabada del CD con un paño suave. Se debe limpiar con un
movimiento recto desde el centro hacia la orilla.
61
NS-P3112 Compact Disc Player
•
Nunca utilice diluyente, benceno, limpiadores de discos, o aerosoles
antiestáticos en un disco compacto. Dichos químicos pueden dañar su
superficie plástica.
Solución de problemas
Problema
Causa posible
Solución
El reproductor de CD
no funciona.
Las pilas están
gastadas o débiles
Reemplace las pilas.
El cable de
alimentación no esta
conectado.
Revise la conexión del
adaptador de CA.
No se puede
reproducir el disco.
El CD esta insertado
incorrectamente.
Reinserte el CD, con
la etiqueta hacia
arriba.
El CD esta
defectuoso.
Pruebe con otro CD.
No está cerrado el
compartimiento del
CD.
Cierre el
compartimiento del
CD.
Hay condensación en
el compartimiento del
CD.
Remover el CD y dejar
la cubierta abierta por
una hora en un
ambiente seco.
62
NS-P3112 Compact Disc Player
Problema
Causa posible
Solución
No hay sonido en los
audífonos.
El conector de los
audífonos no está
insertado
Reinserte el enchufe
de los audífonos en el
conector.
correctamente.
El control de volumen
está bajo.
Aumentar el volumen.
Las pilas están bajas.
Remplace las pilas o
use el adaptador de
CA.
El CD esta
defectuoso.
Pruebe con otro CD.
El CD se salta durante
la reproducción.
El CD o el lente están
sucios.
Limpiar o reemplazar
el CD o limpiar el
lente.
Vibraciones fuertes y
movimiento.
Colocar el reproductor
en una superficie
plana, dura y estable.
Especificaciones
Captor
Sistema
Sistema de audio digital de disco compacto
Material: GaAlAs
Diodo láser
Propiedades
Longitud de onda: λ=780 mm
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: < 44.6 µW
Corrección de errores
Código de entrelace-cruzado de Reed-Solomon
63
NS-P3112 Compact Disc Player
Audio
Conversión D/A
Sobremuestreo de cuatro veces de DAC
20-20,000 Hz (+1/-3 dB)
Respuesta en
frecuencia
Gimoteo y agitación
Número de canales
Nivel de salida
Debajo de los límites de medición
2 canales (estéreo)
Audífonos: 15 mW (32Ω)
+6 dB
Efecto de
amplificación de bajos
(100 Hz
Generales
Requisitos de
alimentación
•
•
2 pilas alcalinas AA
Conector de entrada de CC de 6 V, 300 mA
que acepta un adaptador de CA (no incluido)
con centro positivo y enchufe de tipo EIAJ con
un agujero central de 1.7 mm, y unámetro
exterior de 4.0 mm
Consumo de energía
Dimensiones
0.8 W (CC 3V) bajo condiciones normales
~ 5.51 × 1.12 × 5.67 in
~ 140 × 28.5 × 144 mm
Peso
(sin incluir las pilas)
~ 8.11 onzas
~ 230 g
64
NS-P3112 Compact Disc Player
Información sobre la garantía
GARANTÍA LIMITADA
Insignia Products le garantiza a usted, el comprador original de este
Producto, que éste estará libre de defectos de material o mano de obra por
un período de noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra
como se indica a continuación:
1
2
MANO DE OBRA: Durante el Periodo de Garantía, si se encuentra que
este producto está defectuoso, Insignia reparará o reemplazará el
Producto, a su discreción sin costo alguno, o pagará los cargos de
reparación a un centro autorizado de servicio de Insignia. Después del
Periodo de Garantía, usted deberá cubrir todos los gastos de mano de
obra.
REPUESTOS: Además, Insignia proveerá, sin costo alguno, repuestos
ya sean nuevos o como nuevos como reemplazo de los componentes
que se encuentren defectuosos durante el Periodo de Garantía.
Después del Periodo de Garantía, usted deberá cubrir todos los gastos
de repuestos.
Para obtener reparación bajo garantía, debe llevar el Producto junto con su
recibo original u otra prueba de compra, ya sea en su empaque original o un
empaque que provea el mismo grado de protección, a su tienda de venta
más cercana de la tienda o sitio web de donde compró el Producto.
Esta garantía no abarca daños cosméticos, o daños por fuerzas de la
naturaleza, rayos, accidentes, uso indebido, abuso, negligencia, uso
comercial o modificación de alguna parte del Producto, incluyendo la antena.
Esta garantía no abarca daño debido a operación o mantenimiento
inadecuado, conexión a una fuente de voltaje inadecuada, o el intento de
reparación por parte de cualquier persona excepto un representante
autorizado por Insignia para llevar a cabo dicha reparación del Producto. Esta
garantía no cubre productos vendidos TAL CUAL (en el estado en que se
encuentran) o CON TODAS FALLAS o consumibles (tales como fusibles o
baterías). Esta garantía solo es valida en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía es invalida si el número de serie aplicado de fábrica ha sido
alterado o removido del producto.
REPARACIÓN POR REEMPLAZO TAL COMO SE PROVEE EN ESTA
GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DEL CLIENTE. INSIGNIA NO
SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL O DIRECTO
POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA
DE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DEL ALCANCÉ PERMITIDO
POR LA LEY, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, REPRESENTACIÓN O
CONDICIÓN DE COMERCIALIZACIÓN O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADO POR LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
Dado que algunos estados y provincias no permiten la exclusión o imposición
de limitaciones sobre daños y perjuicios incidentales o directos en cuanto al
tiempo que una garantía implícita durará, es posible que la limitación o
exclusión anteriormente indicada no se aplique en su caso. Esta garantía le
da derechos legales específicos, y usted puede poseer otros derechos que
varían de estado a estado, o provincia a provincia.
65
NS-P3112 Compact Disc Player
Para servicio al cliente, favor llamar al 1-877-467-4289.
Insignia Products, Richfield, Minnesota, U.S.A.
Derechos de reproducción
© 2006 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son marcas de Best Buy
Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas
o marcas registradas de sus dueños respectivos. Las especificaciones y
características están sujetas a cambio sin aviso previo u obligación.
Número de asistencia: (877) 467-4289
66
Distributed by Insignia™ Products
Distribué par Insignia™ Products
Distribuido por Insignia™ Products
7601 Penn Avenue South,
Richfield, MN USA 55423-3645
© 2006 Insignia™ Products
All rights reserved. All other products and brand names aretrademarks of their respective owners.
© 2006 produits Insignia™
Tous droits réservés. Tous les autres produits ou nomsde marques sont des marques de commerce qui appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2006 productos Insignia™
Todos los derechos reservados. Todos los demás productos y marcas son marcas comerciales registradas de sus respectivos dueños.
|