®
ART.NR. 743-192
DK Friturekoger............................................2
SE
FI
Fritöse ....................................................6
Rasvakeitin ..........................................10
UK Deep fat fryer........................................14
DE Friteuse ................................................18
PL
Frytownica ............................................22
OVERSIGT
BRUG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Temperaturvælger
Temperaturindikatorlys
Kurv
Kar
Håndtag
Knap på håndtag
Udløserknap til låg
Låg
•
Brug kun flydende olie, der anbefales til
friturestegning.
•
Kontrollér, at friturekogeren er slukket,
og hæld derefter olien i friturekogeren,
indtil det ønskede niveau er opnået.
Påfyld olie til et sted mellem minimum-
og maksimumindikationerne i karret.
•
•
Indstil temperaturvælgeren på den
ønskede temperatur. Tænd for
friturekogeren på stikkontakten.
Anti-lugt-filter
10. Observationsvindue
11. Rum til opbevaring af ledningen
12. Timer
Når olien begynder at blive varmet op,
lyser kontrollampen. Kontrollampen
slukker igen, når olien har nået den
valgte temperatur (efter ca. 15 min).
Termostaten tænder og slukker under
brug, hvilket blot betyder, at den
opretholder den valgte temperatur.
13. Låg til filterrum
13.
8.
10.
•
•
Vent med at tilsætte fødevarerne, indtil
den valgte temperatur er opnået.
9.
4.
Anbring fødevarerne i kurven, og sænk
forsigtigt kurven ned i karret.
3.
11.
7.
6.
Vigtigt!
Vær forsigtig, da olien kan sprøjte.
2.
5.
12.
TILBEREDNING AF MAD
Før nedsænkning af kurven
•
Sørg altid for at tørre fødevarerne af,
inden du nedsænker dem i den varme
olie.
1.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•
Sørg for, at fødevarerne har nogenlunde
den samme størrelse, så de tilberedes
ensartet. Undgå alt for tykke stykker.
•
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
igennem.
•
Fjern al emballage fra friturekogeren, og
stil friturekogeren på et vandret, stabilt
underlag, f.eks. et køkkenbord, og i
sikker afstand fra brændbare
genstande.
•
•
Sørg for at fjerne så meget is som
muligt fra frosne fødevarer.
Undgå at overfylde kurven.
Nedsænkning af kurven
•
Rengør låget, karret, håndtaget, kurven
og kabinettet med en fugtig klud med
varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og
tør delene grundigt af.
•
•
Anbring kurven (3) i dens position oven
på karret (4), så håndtaget (5) på kurven
går i indgreb i åbningen foran på karret.
Når temperaturindikatorlyset (2) er
slukket, skal du trykke på knappen (6)
på håndtaget for at sænke håndtaget
og dermed også kurven.
3
Vigtigt!
6. Tag stikket ud af stikkontakten.
Håndtaget kan blive meget varmt efter
længere tids brug.
7. Lad friturekogeren køle helt af (1-2
timer).
8. Anbring ledningen i opbevaringsrummet
(11).
Indstilling af timer
Timeren afgiver et akustisk signal, når den
indstillede tilberedningstid er gået, og
slukker samtidig automatisk for
frituregryden.
Vigtigt!
Du må aldrig flytte friturekogeren, når låget
(8) er åbent.
•
Drej timerknappen (12) med uret for at
indstille den ønskede tilberedningstid.
Du kan indstille op til 30 minutter.
HÅNDTERING OG OPBEVARING AF
OLIEN
Vær opmærksom på, at al håndtering af
olien skal ske, når olien er helt afkølet!
•
•
Når timeren er indstillet, starter
nedtællingen med det samme.
Hvis du ønsker at nulstille timeren før
tiden, skal du dreje timerknappen mod
uret, indtil det akustiske signal lyder.
•
•
•
Fjern eventuelle madrester fra olien
efter brug.
Filtrer olien med regelmæssige
mellemrum.
Tilberedningstips
Nedenfor følger en vejledende oversigt
over tilberedningstemperatur og -tid for
forskellige fødevarer:
Olien skal udskiftes, når den har været
brugt ca. 10 gange. Al olien skal
udskiftes på én gang; du må altså ikke
blande ny og gammel olie. Den gamle
olie skal bortskaffes i henhold til
gældende lokale foreskrifter.
Temperatur Tid
Panerede
fiskefileter
Store rejer
Kyllingebryst
Panerede
170° C
170° C
175° C
5-6 min.
3-5 min.
3-4 min.
•
Opbevar olien i friturekogeren eller i en
lufttæt beholder på et tørt, køligt og
mørkt sted. (Det er ikke nødvendigt at
opbevare olien i et køleskab).
kyllingestykker 170° C
Løgringe 180° C
Indbagt broccoli 185° C
Pommes frites
12-15 min.
3 min.
2-3 min.
RENGØRING
•
•
•
Tør friturekogerens kabinet af med en
let fugtig klud med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
(1. stadie)
160° C
8-10 min.
3-4 min.
Pommes frites
(2. stadie)
190° C
Karret, låget og kurven med håndtag
kan rengøres direkte i varmt vand tilsat
opvaskemiddel.
Efter tilberedning
1. Løft op i håndtaget (5) for at hæve
kurven inde i karret.
Brug ikke nogen form for stærke eller
slibende rengøringsmidler på
2. Åbn låget (8).
friturekogeren eller tilbehøret. Brug
aldrig en stålbørste eller skurebørste til
rengøring af friturekogeren, da
overfladen kan tage skade.
3. Lad olien dryppe af fødevarerne, inden
du fjerner kurven.
4. Luk låget (8) igen.
5. Indstil temperaturvælgeren på den
lavest mulige temperatur ved at skubbe
den så langt mod venstre som muligt.
4
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi
os ret til at foretage ændringer i produktet
uden forudgående varsel.
SKIFT AF ANTI-LUGT-FILTER
Anti-lugt-filteret (9) skal udskiftes efter
maksimalt 60 ganges brug. Friturekogeren
skal være helt afkølet inden udskiftning.
IMPORTØR
Adexi Group
1. Fjern låget til filterrummet (13).
2. Tag filteret (9) ud, og sæt et nyt i.
3. Sæt låget på igen.
OPBEVARING
•
Vent med at stille friturekogeren væk,
indtil den er helt afkølet.
•
Frituregryden kan godt opbevares med
olie i. Hvis du vælger at gøre det, skal
du kontrollere, at låget er anbragt
korrekt, så der ikke kommer skidt eller
støv ned i olien.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere
fungerer, bør de bortskaffes på en måde,
så de belaster miljøet mindst muligt og i
henhold til de regler, der gælder i din
kommune. I de fleste tilfælde kan du
komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
•
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
•
•
hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
TEKNISKE DATA
Driftsspænding:
Watteffekt:
230 V - 50 Hz
1800 W
Temperatur (maks.):
Rumindhold:
190° C
2,5 liter
Mål:
29x37,5x25 cm (BxDxH)
Ledningens længde:
Vægt:
Farve:
1,45 m
3,6 kg
hvid
5
SE
•
Kontrollera regelbundet att sladden och
stickkontakten inte är skadade och
använd inte fritösen om de är det, eller
om fritösen har tappats i golvet eller är
skadad på något annat sätt. Om
fritösen, sladden eller stickkontakten är
skadade, måste fritösen undersökas
och om nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
att reparera apparaten själv.
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt
av din nya fritös, ber vi dig läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
fritösen för första gången. Lägg extra stor
vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar att du spar
bruksanvisningen så att du vid ett senare
tillfälle kan läsa om fritösens funktioner.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•
Felaktig användning av fritösen kan
leda till att en person eller fritösen
skadas.
•
•
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
vid rengöring eller när fritösen inte
används. Undvik att dra i sladden när
kontakten ska dras ut ur vägguttaget.
Håll istället i stickkontakten. Kontrollera
att ingen riskerar att snubbla över
sladden till fritösen eller en eventuell
förlängningssladd.
•
Använd endast fritösen för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
ansvar för skador som uppstår på
grund av felaktig användning eller
hantering (läs mer i Garantivillkor).
Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när
den används och håll barn under
uppsikt.
•
•
•
Fritösen får endast anslutas till 230 V,
50 Hz.
Fritösen får inte sättas på utan att olja
fyllts på.
•
•
Se till att fritösen alltid är ren när den
kommer i kontakt med mat.
Tillsätt aldrig vatten till oljan. Det är
mycket farligt och det finns risk för att
olja sprutar ut ur behållaren!
Fritösen lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
•
•
Undvik kontakt med varm olja.
OBS!
Sänk aldrig ner fritösen eller sladden i
vatten eller någon annan vätska.
Om det börjar brinna i fritösen får du aldrig
försöka släcka elden med vatten! Istället
stänger du locket och försöker att dämpa
lågorna med en fuktig trasa eller en våt
handduk.
•
Placera alltid fritösen längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar
och liknande.
•
•
Täck inte över fritösen.
Låt aldrig sladden hänga över
köksbänken och se till att den inte
kommer i kontakt med varma föremål
eller öppen eld.
•
Om rök eller gnistor förekommer i
fritösen ska du dra ut sladden ur
vägguttaget omedelbart och låta en
auktoriserad reparatör titta på den.
6
BESKRIVNING
ANVÄNDNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Temperaturkontroll
Temperaturlampa
Korg
Behållare
Handtag
Knapp på handtag
Utlösningsknapp för lock
Lock
•
Använd endast flytande olja som
rekommenderas för fritering.
•
Kontrollera att fritösen är avstängd och
häll sedan olja i fritösen till erforderlig
nivå. Fyll på olja till någonstans mellan
minimum- och maximummarkeringarna
på behållaren.
•
•
Ställ in temperaturkontrollen på önskad
temperatur. Sätt på fritösen.
Antiluktfilter
10. Tittfönster
11. Sladdförvaring
12. Timer
När oljan börjar värmas upp tänds
lampan. Lampan släcks igen när
önskad temperatur uppnåtts (efter ca.
15 min). Termostaten tänds och släcks
medan fritering pågår och det betyder
att fritösen håller den valda
13. Lock till filterplats
13.
8.
temperaturen.
•
•
Lägg inte i någon mat förrän önskad
temperatur uppnåtts.
10.
Placera maten i korgen och sänk ner
den försiktigt i behållaren.
9.
4.
3.
OBS!
11.
7.
6.
Var försiktig eftersom oljan kan stänka.
2.
TILLAGNING AV MAT
Innan du sänker ner korgen
5.
12.
•
Se alltid till att maten är torr innan du
sänker ner den i den varma oljan.
1.
•
Se till att maten är något så när i
samma storlek för jämn tillagning.
Undvik tjocka bitar.
•
•
Se till att ta bort så mycket is som
möjligt från fryst mat.
INNAN FRITÖSEN ANVÄNDS
FÖRSTA GÅNGEN
Överfyll inte korgen.
Sänka ner korgen
•
•
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
1. Placera korgen (3) i läge över behållaren
(4) så att handtaget (5) på korgen sitter i
haken i öppningen på behållarens
framsida.
Ta bort allt förpackningsmaterial från
fritösen och placera den på en plan,
stabil yta, t.ex. en köksbänk, och på
säkert avstånd från brännbart material.
2. När temperaturlampan (2) släcks trycker
du på knappen (6) på handtaget för att
sänka ner handtaget och korgen.
•
Rengör locket, behållaren, handtaget,
korgen och ytterhöljet med en fuktig
trasa, varmt vatten och lite diskmedel
och torka alla delar noga.
7
6. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
7. Låt fritösen svalna helt (1-2 timmar).
OBS!
Handtaget kan vara mycket varmt efter
lång användning.
8. Placera sladden i det avsedda
förvaringsutrymmet (11).
Ställa in timern
OBS!
Timern ljuder när den inställda
tillagningstiden är slut och stänger
samtidigt av fritösen.
Du får aldrig flytta fritösen när locket (8) är
öppet.
•
Vrid timerknappen (12) medurs för att
ställa in erforderlig tillagningstid. Du kan
ställa in den på upp till 30 minuter.
HANTERA OCH FÖRVARA OLJAN
Se till att all olja är helt kall när den
hanteras!
•
•
När timern har ställts in påbörjas
nedräkningen på en gång.
•
Avlägsna eventuella matrester från oljan
efter användning.
Om du vill nollställa timern vrider du
timerknappen moturs tills du hör
ljudsignalen.
•
•
Filtrera oljan regelbundet.
Oljan ska bytas ut efter cirka 10
användningar. All olja ska bytas
samtidigt. Blanda inte gammal och ny
olja. Oljan ska kasseras i enlighet med
lämpliga lokala riktlinjer.
Tillagningstips
Nedan visas tillagningstemperaturer och -
tider för olika matvaror.
•
Förvara oljan i fritösen eller i en lufttät
behållare i ett torrt, svalt och mörkt
utrymme. (Oljan behöver inte förvaras i
kylskåpet.)
Temperatur Tillagningstid
Panerade
fiskfiléer
170 °C
170 °C
175 °C
5-6 min.
3-5 min.
3-4 min.
Stora räkor
Kycklingbröst
Panerade
RENGÖRING
•
Torka av höljet på fritösen med en fuktig
trasa, varmt vatten och lite diskmedel.
kycklingfiléer
Lökringar
Broccoli i
frityrsmet
Pommes frites
(1 stadiet)
170 °C
180 °C
12-15 min.
3 min.
•
Behållaren, locket, korgen och
handtaget kan rengöras i varmt vatten
med diskmedel.
185 °C
160 °C
190 °C
2-3 min.
8-10 min.
3-4 min.
•
Använd inga starka eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av
fritösen och tillbehören. Rengör aldrig
fritösen med en stålborste eller en
skurborste eftersom det kan skada
ytan.
Pommes frites
(2 stadiet)
Efter tillagning
1. Lyft handtaget (5) för att avlägsna
korgen från behållaren.
BYTA ANTILUKTFILTER
2. Öppna locket (8).
Antiluktfiltret (9) måste bytas ut efter
maximalt 60 användningar. Fritösen ska
vara helt kall innan filtret byts ut.
3. Låt oljan droppa av från maten innen du
lyfter ur korgen.
4. Stäng locket (8) igen.
1. Ta bort locket från filterplatsen (13).
2. Ta bort filtret (9) och sätt dit ett nytt.
3. Sätt tillbaka locket.
5. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta
möjliga temperatur genom att vrida den
till vänster så långt det går.
8
FÖRVARING
•
Vänta tills fritösen har svalnat helt innan
du sätter undan den.
•
Fritösen förvaras bäst med lite olja i.
Om du förvarar fritösen med olja i ska
du kontrollera att locket är stängt
ordentligt så att damm och smuts inte
hamnar i oljan.
MILJÖTIPS
När elektroniska produkter inte längre
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till den lokala
återvinningsstationen.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
•
•
•
om ovanstående instruktioner inte följs
om apparaten har modifierats
om apparaten har använts på felaktigt
sätt, utsatts för vårdslös behandling
eller fått någon form av skada
•
om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
TEKNISKA DATA
Spänning:
Effekt:
Temperatur (max):
Kapacitet:
230 V - 50 Hz
1800 W
190 °C
2,5 l
Mått:
29x37,5x25 cm (BxDxH)
Sladdlängd:
Vikt:
Färg:
1,45 m
3,6 kg
vit
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och
designsidan förbehåller vi oss rätten till
ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
9
FI
•
Tarkista virtajohto ja pistoke
OHJEET
säännöllisesti, äläkä käytä rasvakeitintä,
jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut
tai rasvakeitin on pudonnut tai muuten
vaurioitunut. Jos rasvakeitin, virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun
korjaajan on tarkistettava ja tarvittaessa
korjattava rasvakeitin sähköiskuvaaran
välttämiseksi. Älä yritä itse korjata
laitetta.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
rasvakeittimen ensimmäistä käyttökertaa,
jotta saat siitä parhaan hyödyn. Lue
turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme
myös säilyttämään nämä ohjeet. Siten voit
perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVAOHJEET
•
Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja
rasvakeittimen vaurioitumisen.
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta
rasvakeittimen puhdistuksen ajaksi tai
kun rasvakeitin ei ole käytössä. Älä
vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta, vaan ota kiinni
pistokkeesta. Varmista, ettei kukaan voi
kompastua rasvakeittimen virtajohtoon
tai jatkojohtoon.
•
Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä
johtuvista vahingoista (katso myös
Takuuehdot).
Älä jätä käytössä olevaa rasvakeitintä
valvomatta, ja huolehdi, etteivät lapset
pääse käytössä olevan rasvakeittimen
lähelle.
•
•
Rasvakeitin voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
Tarkista, että säiliössä on riittävästi
öljyä, ennen kuin kytket rasvakeittimen
päälle.
•
•
Tarkista, että rasvakeitin on puhdas,
ennen kuin käytät sitä
ruoanvalmistuksessa.
•
Älä koskaan lisää vettä öljyyn. Se on
erittäin vaarallista, koska öljy voi alkaa
roiskua säiliöstä!
Tätä rasvakeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
•
•
Älä kosketa kuumaa öljyä.
Älä aseta rasvakeitintä tai johtoa veteen
tai muuhun nesteeseen.
Tärkeää:
Jos rasvakeitin syttyy tuleen, älä koskaan
yritä sammuttaa sitä vedellä! Sulje kansi ja
yritä tukahduttaa liekit kostealla liinalla tai
märällä käsipyyhkeellä.
•
Aseta rasvakeitin keittiötason
takaosaan riittävän kauas verhoista,
vaatteista ja muista syttyvistä
materiaaleista.
•
•
Älä peitä rasvakeitintä.
Älä päästä johtoa roikkumaan tason
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja liekkien läheltä.
•
Jos rasvakeittimestä tulee savua tai
kipinöitä, irrota johto heti pistorasiasta
ja toimita laite valtuutetulle korjaajalle.
10
SELITYKSET
KÄYTTÖ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lämpötilansäädin
Lämpötilan merkkivalo
Kori
Säiliö
Kahva
Kahvassa oleva painike
Kannen irrotuspainike
Kansi
•
Käytä vain rasvassa keittämiseen
suositeltua nestemäistä öljyä.
•
Tarkista, että rasvakeitin on kytketty
pois päältä, ja kaada tarvittava määrä
öljyä keittimeen. Lisää öljyä, kunnes sen
pinta on säiliön minimi- ja
maksimimerkkien välissä.
•
•
Aseta lämpötilansäädin haluamaasi
lämpötilaan. Napsauta rasvakeitin
päälle pistokkeesta.
Hajusuodatin
10. Tarkistusikkuna
11. Johdon säilytys
12. Ajastin
Merkkivalo syttyy, kun öljy alkaa
kuumentua. Merkkivalo sammuu, kun
haluttu lämpötila on saavutettu (noin 15
minuutin kuluttua).
13. Suodatinlokeron kansi
13.
•
•
Älä laita rasvakeittimeen ruokaa, ennen
kuin laite on saavuttanut halutun
lämpötilan.
8.
10.
Laita ruoka koriin ja laske se hitaasti
säiliöön.
9.
4.
Tärkeää:
Ole varovainen, koska öljy voi roiskua.
3.
RUOANVALMISTUS
Ennen korin laskemista säiliöön
11.
7.
6.
2.
•
Tarkista aina, että ruoka on kuivaa,
5.
12.
ennen kuin lasket sen kuumaan öljyyn.
•
Tarkista, että ruoka-ainekset ovat
suunnilleen samankokoisia, jotta ne
kypsentyvät tasaisesti. Älä laita
rasvakeittimeen suuria paloja.
1.
•
•
Poista pakasteruoista mahdollisimman
paljon jäätä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Älä täytä koria liikaa.
•
•
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
Korin laskeminen säiliöön
Poista kaikki pakkausmateriaalit
rasvakeittimestä ja aseta se
keittiötasolle tai muulle tasaiselle ja
tukevalle pinnalle turvalliselle
etäisyydelle syttyvistä esineistä.
1. Aseta kori (3) paikalleen säiliön (4)
päälle siten, että korin kahva (5) on
vastakappaleessaan säiliön etuosassa
olevassa aukossa.
2. Kun lämpötilan merkkivalo (2) sammuu,
laske kahva ja kori painamalla kahvassa
olevaa painiketta (6).
•
Puhdista kansi, säiliö, kahva, kori ja
kotelo kostealla liinalla käyttäen
lämmintä vettä ja pientä määrää
pesuainetta ja kuivaa osat huolellisesti.
Tärkeää:
Kahva voi olla kuuma pitkän käyttöjakson
jälkeen.
11
Tärkeää:
Laitteen käynnistys ajastimella.
Älä koskaan siirrä rasvakeitintä kannen (8)
ollessa auki.
Ajastin antaa äänimerkin ja kytkee
rasvakeittimen pois päältä, kun asetettu
valmistusaika on kulunut.
ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS
Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin
jäähtynyt!
•
Aseta haluamasi valmistusaika
kääntämällä ajastinkytkintä (12)
myötäpäivään. Pisin ajastinaika on 30
minuuttia.
•
Poista ruokajäämät öljystä käytön
jälkeen.
•
•
Kun aika on asetettu, laskenta alkaa
heti.
•
•
Suodata öljy säännöllisesti.
Öljy on vaihdettava noin kymmenen
käyttökerran jälkeen. Kaikki öljy on
vaihdettava samalla kertaa. Älä sekoita
vanhaa ja uutta öljyä. Öljy on
hävitettävä paikallisten asetusten
mukaan.
Jos haluat nollata ajastimen, käännä
ajastinkytkintä vastapäivään, kunnes
kuulet äänimerkin.
Ruoanvalmistusohjeita.
Seuraavassa esitetään valmistuslämpötilat
ja -ajat eri ruoille:
•
Säilytä öljyä rasvakeittimessä tai
ilmatiiviissä astiassa kuivassa, viileässä
ja valottomassa paikassa. (Öljyä ei
tarvitse säilyttää jääkaapissa).
Lämpötila
Aika
Leivitetyt
kalafileet
Isot katkaravut 170 °C
Broilerinrinta
Leivitetyt
170 °C
5–6 min
3–5 min
3–4 min
PUHDISTUS
•
•
•
Puhdista rasvakeittimen kotelo
kostealla liinalla käyttäen lämmintä
vettä ja pientä määrää pesuainetta.
175 °C
broilerifileet
Sipulirenkaat
Hakattu
170 °C
180 °C
12–15 min
3 min
Säiliö, kansi, kori ja kahva voidaan
pestä lämpimällä vedellä, jossa on
pesuainetta.
parsakaali
Ranskalaiset perunat
(1. paistoerä)
Ranskalaiset perunat
185 °C
2–3 min
8–10 min
3–4 min
Älä käytä rasvakeittimen tai sen
lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita. Älä
puhdista rasvakeitintä teräsharjalla tai
kuurausharjalla, koska rasvakeittimen
pinta voi vaurioitua.
160 °C
(2. paistoerä)
190 °C
Ruoanvalmistuksen jälkeen:
1. Nosta kahva (5) ja poista kori säiliöstä.
2. Avaa kansi (8).
HAJUSUODATTIMEN VAIHTO
3. Odota, että öljy tippuu ruoasta, ennen
kuin poistat korin.
Hajusuodatin (9) on vaihdettava viimeistään
60 käyttökerran jälkeen. Rasvakeittimen on
oltava täysin jäähtynyt ennen suodattimen
vaihtoa.
4. Sulje kansi (8).
5. Aseta lämpötilansäädin alimpaan
mahdolliseen lämpötilaan kääntämällä
säädin ääriasentoon vasemmalle.
1. Poista suodatinlokeron kansi (13).
2. Irrota suodatin (9) ja aseta tilalle uusi
suodatin.
6. Irrota pistoke pistorasiasta.
7. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin
(1–2 tuntia).
3. Aseta kansi paikalleen.
8. Aseta johto säilytystilaan (11).
12
SÄILYTYS
•
Odota, että rasvakeitin on täysin
jäähtynyt, ennen kuin asetat sen
säilytykseen.
•
Paistopintaan kannattaa laittaa
säilytyksen ajaksi hieman öljyä. Jos
laitat paistopintaan öljyä, tarkista, että
kansi sulkeutuu kunnolla. Siten öljyyn ei
pääse pölyä eikä likaa.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä
noudattaen siten, että ympäristölle
aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei noudateta
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai
se on kärsinyt muita vaurioita
•
syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite:
Teho:
Suurin lämpötila:
Tilavuus:
230 V – 50 Hz
1800 W
190 °C
2,5 l
Mitat:
Johdon pituus:
Paino:
29x37,5x25 cm (LxSxK)
1,45 m
3,6 kg
Väri:
valkoinen
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
13
UK
deep fat fryer has been dropped or
damaged in any other way. If the deep
fat fryer, cord or plug is damaged, the
deep fat fryer must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised
repair engineer, otherwise there is a risk
of electric shock. Never try to repair the
appliance yourself.
INTRODUCTION
To get the best out of your new deep fat
fryer, please read through these
instructions carefully before using it for the
first time. Pay particular attention to the
safety measures. We also recommend that
you keep the instructions for future
reference, so that you can remind yourself
of the functions of the deep fat fryer.
•
Remove the plug from the socket when
cleaning, or when the deep fat fryer is
not in use. Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug. Check that it is
not possible to pull or trip over the deep
fat fryer cord or any extension cable.
SAFETY MEASURES
•
Incorrect use of the deep fat fryer may
cause personal injury and damage to
the deep fat fryer.
•
Use the deep fat fryer for its intended
purpose only. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting
from incorrect use or handling (see also
Guarantee Terms).
•
•
•
Never leave the deep fat fryer
unattended when in use and keep an
eye on children.
Make sure the deep fat fryer is always
clean when it comes into contact with
the food.
•
•
•
The deep fat fryer may only be
connected to 230 V, 50 Hz.
The deep fat fryer should not be
switched on unless it is full of oil.
This deep fat fryer is not suitable for
commercial or outdoor use.
Never add water to the oil. This is
extremely dangerous and may cause
the oil to spit violently from the bowl!
Important!
If a fire starts in the deep fat fryer, you must
never try to put it out with water! Instead,
close the lid and try to smother the flames
with a damp cloth or wet hand towel.
•
•
Avoid contact with the hot oil.
The deep fat fryer or the cord must not
be placed in water or any other liquid.
•
Always place the deep fat fryer at the
back of a kitchen counter and at a safe
distance from flammable objects such
as curtains, cloths or similar.
•
•
Do not cover the deep fat fryer.
Do not allow the cord to hang over the
edge of the counter, and keep it away
from hot objects and naked flames.
•
•
If smoke or sparks appear in the deep
fat fryer, you should remove the cable
from the socket immediately and get an
authorised repair engineer to check it.
Check regularly that the cord and plug
are not damaged and do not use the
deep fat fryer if this is the case, or if the
14
KEY
USE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Temperature control
Temperature indicator light
Basket
Bowl
Handle
Button on handle
Release button for lid
Lid
•
Only use liquid oil recommended for
deep frying.
•
Check that the deep fat fryer is
switched off, and then pour the oil into
the fryer until the required level is
reached. Fill the oil to somewhere
between the minimum and maximum
indicator on the bowl.
Anti-odour filter
•
•
Set the temperature control to the
required temperature. Switch the deep
fat fryer on at the socket.
10. Viewing window
11. Cord storage
12. Timer
Once the oil begins to heat up, the
indicator light comes on. The indicator
light goes off again once the required
temperature has been reached (after
aprox. 15 min). The thermostat comes
on and goes off during use, which
merely means that it is maintaining the
selected temperature.
13. Cover for filter space
13.
8.
10.
•
•
Do not add the food until the required
temperature is reached.
9.
4.
3.
Place the food in the basket and lower
it carefully into the bowl.
11.
7.
6.
Important!
Be careful as the oil may spit.
2.
5.
12.
PREPARATION OF FOOD
Before lowering the basket
•
Always make sure that the food is dry
before lowering it into the hot oil.
1.
•
Ensure that the food is roughly the
same size so that it cooks evenly. Avoid
thick pieces.
PRIOR TO FIRST USE
•
•
Make sure you remove as much ice as
possible from frozen food.
•
Read the safety instructions through
carefully.
Avoid overfilling the basket.
•
Remove all packaging from the deep fat
fryer and place it on a flat, stable
Lowering the basket
1. Place the basket (3) in position above
the bowl (4) so that the handle (5) on
the basket is in the catch in the opening
at the front of the bowl.
surface, e.g. a kitchen counter, and at a
safe distance from flammable objects.
•
Clean the lid, bowl, handle, basket and
casing with a damp cloth using warm
water and a little washing-up liquid, and
dry the parts carefully.
2. When the temperature indicator light (2)
goes out, press the button (6) on the
handle to lower the handle and the
basket.
15
Important!
The handle may be very hot after a long
period of use.
5. Set the temperature control to the
lowest possible temperature by turning
it to the left as far as possible.
6. Remove the plug from the socket.
Setting the timer
7. Allow the deep fat fryer to cool
completely (1-2 hours).
The timer emits an acoustic signal when
the set cooking time has passed, and
switches off the deep fat fryer at the same
time.
8. Place the cord in the storage space
(11).
•
Turn the timer button (12) clockwise in
order to set the required cooking time.
You can set up to 30 minutes.
Important!
You must never move the deep fat fryer
when the lid (8) is open.
•
•
Once the timer is set, the countdown
starts immediately.
HANDLING AND STORING THE OIL
Make sure all oil is only handled when it is
completely cool!
If you want to reset the timer, you
should turn the timer button
anticlockwise until the acoustic signal is
heard.
•
Remove any food residues from the oil
after use.
•
•
Filter the oil regularly.
Cooking tips
There is a guide to cooking temperatures
and times for various foods below:
The oil should be changed once it has
been used approximately 10 times. All
the oil should be changed at the same
time; do not mix old and new oil. The
old oil should be disposed of as per the
relevant local regulations.
Temperature
Time
Breaded
fish fillets
Large prawns
Chicken breasts 175° C
Breaded chicken
fillets
Onion rings
Battered
170° C
170° C
5-6 min.
3-5 min.
3-4 min.
•
Keep the oil in the deep fat fryer or in
an air-tight container in a dry, cool and
dark place. (It is not necessary to keep
the oil in a fridge).
170° C
180° C
12-15 min.
3 min.
CLEANING
broccoli
185° C
160° C
190° C
2-3 min.
8-10 min.
3-4 min.
•
•
•
Wipe the casing of the deep fat fryer
with a damp cloth using warm water
and a little washing-up liquid.
French fries
(1st stage)
French fries
(2nd stage)
The bowl, lid and basket and handle
can be washed in warm water with
washing-up liquid.
After cooking
1. Lift the handle (5) to remove the basket
from the bowl.
Do not use any kind of strong or
abrasive cleaning agent on the deep fat
dryer or its accessories. Never use a
steel brush or scrubbing brush to clean
the deep fat fryer, as this may damage
the surface.
2. Open the lid (8).
3. Allow the oil to drip from the food
before removing the basket.
4. Close the lid (8) again.
16
CHANGING THE ANTI-ODOUR
FILTER
The anti-odour filter (9) must be replaced
after a maximum of 60 uses. The deep fat
fryer should be completely cool before
replacement.
TECHNICAL DATA
Operating voltage:
Watt output:
Temperature (max.):
Capacity:
230 V - 50 Hz
1800 W
190° C
2.5 l
Dimensions:
Cord length:
Weight:
29x 37.5x25 cm (BxDxH)
1.45 m
3.6 kg
white
1. Remove the lid from the filter space
(13).
Colour:
2. Remove the filter (9) and fit a new one.
3. Replace the lid.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
STORAGE
•
Wait until the deep fat fryer is
IMPORTER
completely cool before putting it away.
Adexi Group
•
The frying surface is best stored with a
little oil in it. If you do this, you should
check that the lid is closed properly so
that no dust or dirt gets into the oil.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer
functional, it should be disposed of in such
a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations
of your local authority. In most cases you
can take such products to your local
recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
if the above instructions are not
followed
•
•
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
•
if faults have arisen as a result of faults
in your electricity supply.
17
DE
•
•
Bei Rauchentwicklung oder
Funkenbildung im Gerät ist der Stecker
sofort abzuziehen und das Gerät durch
einen autorisierten Fachmann zu
überprüfen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese
Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten
Sie insbesondere die
Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die
Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über
die Funktionen der Friteuse informieren zu
können.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie die Friteuse nicht,
wenn dies der Fall ist, oder wenn die
Friteuse fallen gelassen oder auf andere
Weise beschädigt wurde. Wenn die
Friteuse, das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, muss die Friteuse
untersucht und, falls notwendig, durch
einen autorisierten Reparaturfachmann
repariert werden, da sonst die Gefahr
von Stromschlägen besteht. Versuchen
Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren.
SICHERHEITSHINWEISE
•
Der unsachgemäße Gebrauch der
Friteuse kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Mixers führen.
•
Die Friteuse darf nur zu dem ihr
zugedachten Zweck eingesetzt werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung der
Friteuse verursacht werden (siehe auch
die Garantiebedingungen).
•
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus
der Steckdose, wenn die Friteuse nicht
in Betrieb ist oder gereinigt werden soll.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
niemand an dem Kabel der Friteuse
oder an einem Verlängerungskabel
ziehen oder darüber stolpern kann.
•
•
•
Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz
angeschlossen werden.
Die Friteuse darf nur eingeschaltet
werden, wenn sie mit Öl gefüllt ist.
Niemals Wasser in das Öl gießen. Dies
ist äußerst gefährlich und kann dazu
führen, dass Öl mit großer Wucht aus
dem Fritierbehälter spritzt!
•
•
•
Lassen Sie die eingeschaltete Friteuse
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie
auf Kinder.
•
•
Berührungen mit heißem Öl vermeiden.
Die Friteuse darf nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
Es ist sehr wichtig, die Friteuse stets
sauber zu halten, da sie mit
Lebensmitteln in Berührung kommt.
•
Stellen Sie die Friteuse immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen
Sie für einen Sicherheitsabstand zu
brennbaren Gegenständen wie
Gardinen, Tischdecken usw.
Diese Friteuse eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Achtung!
•
•
Die Friteuse nicht zudecken.
Falls in der Friteuse ein Feuer entsteht,
dürfen Sie es niemals mit Wasser zu
löschen versuchen! Schließen Sie
stattdessen den Deckel und ersticken Sie
die Flammen mit einem feuchten Lappen
oder einem nassen Handtuch.
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen, und
lassen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder offenem
Feuer kommen.
18
SCHLÜSSEL
ANWENDUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Temperaturkontrolle
Temperaturleuchtanzeige
Korb
Fritierbehälter
Handgriff
Knopf am Handgriff
Entriegelungsknopf für Deckel
Deckel
•
Verwenden Sie nur flüssiges Öl, das
zum Fritieren vorgesehen ist.
•
Stellen Sie sicher, dass die Friteuse
ausgeschaltet ist. Gießen Sie vorsichtig
Öl bis zum gewünschten Pegel in die
Friteuse. Der Pegel muss sich zwischen
den Min- und Max-Anzeigen im
Fritierbehälter befinden.
Anti-Geruch-Filter
•
•
Stellen Sie den Temperaturwähler auf
die gewünschte Temperatur ein.
Schalten Sie die Friteuse ein.
10. Sichtfenster
11. Kabelaufbewahrung
12. Timer
Während des Erhitzens des Öls leuchtet
die Thermostatlampe. Sie erlischt,
wenn das Öl die gewünschte
Temperatur erreicht hat (nach ca. 15
min). Der Thermostat schaltet während
des Betriebs ein und aus, um die
gewünschte Temperatur
13. Abdeckung des Filterbehälters
13.
8.
10.
aufrechtzuerhalten.
9.
•
•
Legen Sie das Gargut erst ein, wenn die
gewünschte Temperatur erreicht ist.
4.
3.
Legen Sie das Gargut in den Korb und
tauchen Sie den Korb vorsichtig in den
Fritierbehälter.
11.
7.
6.
2.
5.
12.
Achtung!
Seien Sie vorsichtig, denn das Öl kann
spritzen.
1.
VOR DEM ERSTMALIGEN
GEBRAUCH
VORBEREITUNG DER
LEBENSMITTEL
Vor dem Eintauchen des Korbs
•
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch.
•
Vergewissern Sie sich stets, dass die
Lebensmittel trocken sind, bevor Sie sie
in das heiße Öl eintauchen.
•
Entfernen Sie die gesamte Verpackung
von der Friteuse und stellen Sie sie auf
eine ebene, stabile Oberfläche, z. B.
eine Küchentheke, in einem sicheren
Abstand zu brennbaren Gegenständen.
•
Achten Sie darauf, dass die einzelnen
Stücke ungefähr gleich groß sind,
sodass sie gleichmäßig gegart werden.
Vermeiden Sie dicke Stücke.
•
Reinigen Sie den Deckel, den
Fritierbehälter, den Griff, den Korb und
das Außengehäuse mit einem feuchten
Tuch und warmem Wasser mit ein
wenig Spülmittel. Trocknen Sie die Teile
gründlich ab.
•
•
Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis
wie möglich.
Überfüllen Sie den Korb nicht.
19
Eintauchen des Korbs
Nach dem Garen
1. Platzieren Sie den Korb (3) so über dem
Fritierbehälter (4), dass sich der
Handgriff (5) des Korbs in der Halterung
in der Öffnung an der Vorderseite des
Fritierbehälters befindet.
1. Heben Sie den Handgriff (5) an, um den
Korb aus dem Fritierbehälter zu
nehmen.
2. Öffnen Sie den Deckel (8).
2. Wenn die Temperaturleuchtanzeige (2)
erlischt, drücken Sie den Knopf (6) am
Handgriff, um den Handgriff und den
Korb abzusenken.
3. Lassen Sie das Öl von dem Gargut
abtropfen, bevor Sie den Korb
herausnehmen.
4. Schließen Sie den Deckel (8) wieder.
Achtung!
Nach längerem Gebrauch kann der
Handgriff sehr heiß sein.
5. Stellen Sie den Temperaturwähler so
niedrig wie möglich ein, indem sie ihn
soweit wie möglich nach links drehen.
6. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Einstellen des Timers
Der Timer gibt ein akustisches Signal von
sich, wenn die eingestellte Garzeit
verstrichen ist und schaltet gleichzeitig die
Friteuse aus.
7. Lassen Sie die Friteuse vollständig
abkühlen (1-2 Stunden).
8. Legen Sie das Kabel in die
Kabelaufbewahrung (11).
•
Drehen Sie den Timerschalter (12) im
Uhrzeigersinn, um die gewünschte
Garzeit einzustellen. Die Garzeit kann
bis zu 30 Minuten betragen.
Achtung!
Bewegen Sie die Friteuse niemals, solange
der Deckel (8) geöffnet ist.
•
•
Sobald der Timer eingestellt ist, beginnt
die Zeit abzulaufen.
HANDHABUNG UND
AUFBEWAHRUNG DES ÖLS
Achten Sie darauf, dass Öl nur in völlig
abgekühltem Zustand gehandhabt wird!
Wenn Sie den Timer zurückstellen
wollen, müssen Sie den Timerschalter
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
das akustische Signal ertönt.
•
Entfernen Sie nach dem Gebrauch
sämtliche Lebensmittelreste aus dem
Öl.
Kochtipps
Hier ist eine Anleitung für die
Gartemperaturen und -zeiten für
verschiedene Lebensmittel:
•
•
Filtern Sie das Öl regelmäßig.
Das Öl sollte gewechselt werden,
nachdem es ungefähr zehnmal
Temperatur
Zeit
verwendet wurde. Das gesamte Öl
sollte gleichzeitig gewechselt werden,
vermischen Sie nicht altes und neues
Öl. Das alte Öl sollte gemäß den
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Panierte
Fischfilets
Große Krabben 170° C
Hähnchenbrust 175° C
Panierte
170° C
5-6 Min.
3-5 Min.
3-4 Min.
•
Bewahren Sie das Öl in der Friteuse
oder in einem luftdichten Behälter an
einem trockenen, kühlen und dunklen
Ort auf. (Das Öl muss nicht im
Hähnchenfilets 170° C
12-15 Min.
3 Min.
Zwiebelringe
Eingebackener
Brokkoli
180° C
185° C
160° C
190° C
2-3 Min.
8-10 Min.
3-4 Min.
Kühlschrank aufbewahrt werden).
Pommes frites
(1. Stadium)
Pommes frites
(2. Stadium)
20
REINIGUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN
•
Wischen Sie das Gehäuse der Friteuse
mit einem feuchten Tuch, warmem
Wasser und ein wenig Spülmittel ab.
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
•
•
Der Fritierbehälter, der Deckel, der Korb
und der Handgriff können in warmem
Wasser mit Spülmittel gereinigt werden.
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm
anderweitig Schaden zugefügt worden
ist;
Keine starken oder schleifenden
Reinigungsmittel zum Reinigen der
Friteuse oder ihres Zubehörs
verwenden. Niemals eine Stahlbürste
oder eine Scheuerbürste zum Reinigen
der Friteuse verwenden, da sonst
Oberflächen beschädigt werden
können.
•
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern
im Leitungsnetz entstanden sind.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung:
Watt Ausgangsleistung:
Temperatur (max.):
Fassungsvermögen:
230 V - 50 Hz
1800 W
190° C
AUSTAUSCH DES ANTI-GERUCH-
FILTERS
Der Anti-Geruch-Filter (9) darf maximal 60 x
gebraucht werden, bevor er ausgetauscht
werden muss. Vor dem Austauschen muss
die Friteuse vollständig abgekühlt sein.
1. Nehmen Sie den Deckel des
2,5 l
Abmessungen: 29x37,5x25 cm (BxTxH)
Kabellänge:
Gewicht:
Farbe:
1,45 m
3,6 kg
Weiß
Filterbehälters (13) ab.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht zur Änderung
des Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
2. Nehmen Sie den Filter (9) heraus und
setzen Sie einen neuen ein.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf den
Behälter.
AUFBEWAHRUNG
IMPORTEUR
Adexi Group
•
Stellen Sie die Friteuse erst weg, wenn
sie völlig abgekühlt ist.
•
Der Fritierbehälter sollte am besten mit
ein wenig Öl darin aufbewahrt werden.
Falls Sie dies tun, sollten Sie sich
vergewissern, dass der Deckel gut
verschlossen ist, sodass kein Staub
oder Schmutz in das Öl gelangen kann.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach
Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter
möglichst geringer Umweltbelastung zu
entsorgen. Dabei sind die örtlichen
Vorschriften ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie
solche Produkte bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
21
PL
WPROWADZENIE
•
•
JeÊli z frytownicy zacznie wydobywaç
si´ dym lub ogieƒ, nale˝y wy∏àczyç
przewód zasilajàcy z gniazdka i udaç
si´ do autoryzowanego punktu napraw
w celu sprawdzenia urzàdzenia.
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty w trakcie
korzystania z frytownicy, nale˝y przed
pierwszym u˝yciem urzàdzenia dok∏adnie
przeczytaç poni˝sze instrukcje. Szczególnà
uwag´ nale˝y zwróciç na wskazówki
Regularnie sprawdzaç, czy przewód i
wtyczka nie sà uszkodzone. Nie
korzystaç z urzàdzenia, gdy przewód
nosi oznaki uszkodzenia, bàdê gdy
frytownica zosta∏a upuszczona lub
uszkodzona w inny sposób. Je˝eli
frytownica, przewód lub wtyczka sà
uszkodzone, urzàdzenie oddaç do
przeglàdu i w razie koniecznoÊci
naprawiç w autoryzowanym punkcie
napraw. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko pora˝enia pràdem. Nigdy nie
naprawiaç frytownicy samodzielnie.
dotyczàce bezpieczeƒstwa. Zaleca si´
zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, gdy
zaistnieje koniecznoÊç przypomnienia
sobie sposobu obs∏ugi frytownicy.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA
•
Niew∏aÊciwe korzystanie z frytownicy
mo˝e byç przyczynà obra˝eƒ cia∏a lub
uszkodzenia urzàdzenia.
•
Frytownic´ wykorzystywaç tylko
zgodnie z jej przeznaczeniem.
•
•
Na czas czyszczenia lub
przechowywania wtyczk´ wyciàgnàç z
gniazdka. Przy wyciàganiu wtyczki z
gniazdka nie ciàgnàç za przewód.
Przytrzymaç wtyczk´. Upewniç si´, ˝e
nie ma mo˝liwoÊci potkni´cia si´ o
przewód zasilajàcy frytownicy albo
przed∏u˝acz.
Producent nie jest odpowiedzialny za
jakiekolwiek uszkodzenia wynikajàce z
niew∏aÊciwego u˝ytkowania bàdê
obchodzenia si´ z urzàdzeniem
(zobacz tak˝e "Warunki gwarancji").
•
Frytownic´ pod∏àczaç wy∏àcznie do
instalacji elektrycznej o napi´ciu 230 V i
cz´stotliwoÊci 50 Hz.
Nie zostawiaç pracujàcego urzàdzenia
bez nadzoru i zwracaç szczególnà
uwag´ na dzieci.
•
•
Frytownicy nie w∏àczaç, jeÊli nie jest
nape∏niona olejem.
•
•
Poniewa˝ urzàdzenie ma kontakt z
˝ywnoÊcià, utrzymywaç je w czystoÊci.
Do oleju nie dodawaç wody. Jest to
szczególnie niebezpieczne i mo˝e
spowodowaç gwa∏towne wypryÊni´cie
oleju z pojemnika!
Frytownica nie nadaje si´ do
zastosowaƒ komercyjnych ani do
u˝ytku na wolnym powietrzu.
•
•
Unikaç kontaktu z goràcym olejem.
Nie zanurzaç frytownicy ani przewodu
zasilajàcego w wodzie lub innym p∏ynie.
Wa˝ne!
JeÊli z frytownicy zacznie wydobywaç si´
ogieƒ, nigdy nie gasiç go wodà! Zamiast
tego zamknàç pokryw´ i próbowaç zdusiç
p∏omienie za pomocà wilgotnego koca lub
r´cznika.
•
Zawsze umieszczaç frytownic´ z dala
od kraw´dzi blatu kuchennego, w
bezpiecznej odleg∏oÊci od ∏atwopalnych
przedmiotów, takich jak zas∏ony, obrusy
itp.
•
•
Frytownicy nie nale˝y przykrywaç.
Zwracaç uwag´, aby przewód nie
zwisa∏ z blatu i umieszczaç go z dala od
goràcych przedmiotów i êród∏a
otwartego ognia.
22
G¸ÓWNE ELEMENTY
U˚YTKOWANIE
•
U˝ywaç jedynie oleju zalecanego do
g∏´bokiego sma˝enia.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Regulator temperatury
Lampka kontrolna temperatury
Koszyk
Pojemnik
Uchwyt
Przycisk w uchwycie
Przycisk zwalniajàcy pokryw´
Pokrywa
•
Sprawdziç, czy frytownica jest
wy∏àczona, a nast´pnie wlaç olej do
wymaganego poziomu. IloÊç oleju
powinna zawieraç si´ pomi´dzy
poziomem minimalnym a
maksymalnym oznaczonym na
pojemniku.
Filtr poch∏aniajàcy zapachy
•
•
Ustawiç ˝àdanà temperatur´ za
pomocà regulatora. Pod∏àczyç
frytownic´ do gniazdka.
10. Okienko frytownicy
11. Schowek na przewód zasilajàcy
12. Minutnik
Gdy olej zacznie si´ rozgrzewaç, zapali
si´ lampka kontrolna. Po osiàgni´ciu
ustawionej temperatury lampka
kontrolna zgaÊnie (po oko∏o 15
minutach).
13. Pokrywa komory filtra
13.
8.
•
•
Nie wk∏adaç potrawy, dopóki nie
zostanie osiàgni´ta ustawiona
temperatura.
10.
W∏o˝yç potraw´ do koszyka i opuÊciç
go ostro˝nie do pojemnika.
9.
4.
3.
Wa˝ne!
Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, gdy˝ olej
mo˝e pryskaç.
11.
7.
6.
2.
PRZYGOTOWANIE POTRAWY
Przed opuszczeniem koszyka
5.
12.
•
Przed opuszczeniem koszyka do
goràcego oleju sprawdziç, czy potrawa
jest sucha.
1.
•
Upewniç si´, ˝e sk∏adniki potrawy majà
podobnà wielkoÊç, aby równomiernie
si´ usma˝y∏y. Unikaç sma˝enia
grubych kawa∏ków.
CZYNNOCI WST¢PNE
•
•
Sprawdziç, czy z mro˝onek usuni´to
mo˝liwie du˝o lodu.
•
Zapoznaç si´ zaleceniami dotyczàcymi
zachowania bezpieczeƒstwa.
Nie przepe∏niaç koszyka.
•
Usunàç wszystkie materia∏y pakunkowe
z frytownicy i postawiç jà na p∏askiej,
stabilnej powierzchni, np. na blacie
kuchennym, w bezpiecznej odleg∏oÊci
od ∏atwopalnych przedmiotów.
Opuszczanie koszyka
1. UmieÊciç koszyk (3) w po∏o˝eniu
powy˝ej pojemnika (4), tak aby uchwyt
(5) koszyka zahaczy∏ si´ w otworze na
przedniej Êcianie pojemnika.
•
Pokryw´, pojemnik, uchwyt, koszyk, i
obudow´ czyÊciç za pomocà wilgotnej
szmatki z odrobinà p∏ynu do mycia
naczyƒ, a nast´pnie wytrzeç dok∏adnie
do sucha.
2. Po zgaÊni´ciu lampki kontrolnej
temperatury (2) nacisnàç przycisk (6)
na uchwycie, aby opuÊciç uchwyt i
koszyk.
23
stron´.
Wa˝ne!
6. Wyciàgnàç wtyczk´ przewodu
Po okresie d∏ugiego u˝ytkowania uchwyt
zasilajàcego z gniazdka elektrycznego.
mo˝e byç bardzo goràcy.
7. Poczekaç, a˝ frytownica zupe∏nie
ostygnie (1-2 godzin).
Ustawianie minutnika
8. W∏o˝yç przewód zasilajàcy do schowka
(11).
Po up∏ywie ustalonego czasu sma˝enia
minutnik emituje sygna∏ dêwi´kowy i
wy∏àcza frytownic´.
Wa˝ne!
Nie przesuwaç frytownicy, gdy pokrywa (8)
jest otwarta.
•
Przekr´ciç pokr´t∏o minutnika (12)
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby ustawiç odpowiedni czas sma˝enia.
Mo˝na ustawiç czas do 30 minut.
CZYNNOCI ZWIÑZANE Z OLEJEM I
PRZECHOWYWANIE OLEJU
Wszystkie czynnoÊci zwiàzane z olejem
nale˝y przeprowadzaç, gdy olej jest zimny!
•
•
Odliczanie czasu rozpoczyna si´
natychmiast po ustawieniu minutnika.
Aby wyzerowaç minutnik, przekr´ciç
pokr´t∏o minutnika przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara, a˝ do us∏yszenia
sygna∏u dêwi´kowego.
•
Po sma˝eniu usunàç z oleju wszystkie
resztki ˝ywnoÊci.
•
•
Olej regularnie filtrowaç.
Olej zmieniaç po oko∏o 10 sma˝eniach.
Zmieniaç ca∏oÊç oleju, nie mieszaç
nowego i zu˝ytego oleju. Zu˝ytego
oleju pozbywaç si´ zgodnie z lokalnymi
przepisami.
Wskazówki dotyczàce sma˝enia:
Temperatury i czasy sma˝enia dla ró˝nych
potraw:
Temperatura
Czas
•
Olej przechowywaç w frytownicy lub w
szczelnie zamkni´tym pojemniku w
suchym, ch∏odnym i ciemnym miejscu.
(Nie ma potrzeby przechowywania oleju
w lodówce.)
Filety rybne
panierowane
Du˝e krewetki
Piersi z kurczaka 175° C
170° C
170° C
5-6 min
3-5 min
3-4 min
Filety z kurczaka
panierowane
Plasterki cebuli 180° C
Broku∏y w cieÊcie 185° C
Frytki (1. etap)
Frytki (2. etap)
170° C
12-15 min
3 min
2-3 min
8-10 min
3-4 min
CZYSZCZENIE
•
•
•
Wytrzeç obudow´ frytownicy wilgotnà
szmatkà z niewielkà iloÊcià p∏ynu do
mycia naczyƒ.
160° C
190° C
Pojemnik, pokryw´, koszyk i uchwyt
umyç w ciep∏ej wodzie z dodatkiem
p∏ynu do mycia naczyƒ.
Nie u˝ywaç Êrodków czyszczàcych o
silnym dzia∏aniu. Do czyszczenia
frytownicy nie u˝ywaç szczotki stalowej
ani skrobaka, poniewa˝ mogà one
uszkodziç powierzchnie urzàdzenia.
Po sma˝eniu
1. UnieÊç uchwyt (5), aby wyjàç koszyk z
pojemnika.
2. Otworzyç pokryw´ (8).
3. Poczekaç na odkapanie oleju przed
wyj´ciem koszyka.
4. Ponownie zamknàç pokryw´ (8).
WYMIANA FILTRA POCH¸ANIA-
JÑCEGO ZAPACHY
Filtr poch∏aniajàcy zapachy (9) wymieniç po
5. Ustawiç regulator temperatury na
najmniejszà mo˝liwà wartoÊç -
przekr´ciç pokr´t∏o do koƒca w lewà
24
maksymalnie 60 sma˝eniach. Przed
wymianà poczekaç, a˝ frytownica zupe∏nie
ostygnie.
DANE TECHNICZNE
Napi´cie robocze:
Moc:
Temperatura (maks.):
PojemnoÊç:
230 V, 50 Hz
1800 W
190° C
1. Zdjàç pokrywk´ z komory filtra (13).
2. Wyjàç filtr (9) i wymieniç go na nowy.
3. Za∏o˝yç pokryw´.
2,5 l
Wymiary:
29x37,5x25 cm (SxDxW)
D∏ugoÊç przewodu
zasilajàcego:
Waga:
1,45 m
3,6 kg
bia∏y
PRZECHOWYWANIE
•
Przed schowaniem frytownicy
poczekaç, a˝ urzàdzenie zupe∏nie
ostygnie.
Kolor:
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych
produktów w zakresie ich dzia∏ania i
wzornictwa, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produktach bez
uprzedzenia.
•
Na czas przechowywania posmarowaç
powierzchni´ wewn´trznà frytownicy
niewielkà iloÊcià oleju. W takim
wypadku sprawdziç, czy pokrywa jest
dobrze zamkni´ta, aby na warstwie
oleju nie osiada∏ kurz lub
IMPORTER
Adexi Group
zanieczyczczenia.
OCHRONA RODOWISKA
JeÊli urzàdzenie nie b´dzie nadawa∏o si´
do u˝ytku, pozbyç si´ go w sposób
niezagra˝ajàcy Êrodowisku naturalnemu i
zgodnie z obwiàzujàcymi przepisami. W
wi´kszoÊci przypadków produkty tego typu
mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów
utylizacyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych
przypadków:
•
•
•
Je˝eli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
Je˝eli urzàdzenie poddano modyfikacji
bez upowa˝nienia.
Je˝eli korzystano z urzàdzenia w
sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, nieostro˝nie lub
uszkodzono je w jakikolwiek sposób.
•
Je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek
wadliwego dzia∏ania sieci elektrycznej.
25
|