Melissa Fryer 743 192 User Manual

®
ART.NR. 743-192  
DK Friturekoger............................................2  
SE  
FI  
Fritöse ....................................................6  
Rasvakeitin ..........................................10  
UK Deep fat fryer........................................14  
DE Friteuse ................................................18  
PL  
Frytownica ............................................22  
 
OVERSIGT  
BRUG  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Temperaturvælger  
Temperaturindikatorlys  
Kurv  
Kar  
Håndtag  
Knap på håndtag  
Udløserknap til låg  
Låg  
Brug kun flydende olie, der anbefales til  
friturestegning.  
Kontrollér, at friturekogeren er slukket,  
og hæld derefter olien i friturekogeren,  
indtil det ønskede niveau er opnået.  
Påfyld olie til et sted mellem minimum-  
og maksimumindikationerne i karret.  
Indstil temperaturvælgeren på den  
ønskede temperatur. Tænd for  
friturekogeren på stikkontakten.  
Anti-lugt-filter  
10. Observationsvindue  
11. Rum til opbevaring af ledningen  
12. Timer  
Når olien begynder at blive varmet op,  
lyser kontrollampen. Kontrollampen  
slukker igen, når olien har nået den  
valgte temperatur (efter ca. 15 min).  
Termostaten tænder og slukker under  
brug, hvilket blot betyder, at den  
opretholder den valgte temperatur.  
13. Låg til filterrum  
13.  
8.  
10.  
Vent med at tilsætte fødevarerne, indtil  
den valgte temperatur er opnået.  
9.  
4.  
Anbring fødevarerne i kurven, og sænk  
forsigtigt kurven ned i karret.  
3.  
11.  
7.  
6.  
Vigtigt!  
Vær forsigtig, da olien kan sprøjte.  
2.  
5.  
12.  
TILBEREDNING AF MAD  
Før nedsænkning af kurven  
Sørg altid for at tørre fødevarerne af,  
inden du nedsænker dem i den varme  
olie.  
1.  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Sørg for, at fødevarerne har nogenlunde  
den samme størrelse, så de tilberedes  
ensartet. Undgå alt for tykke stykker.  
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt  
igennem.  
Fjern al emballage fra friturekogeren, og  
stil friturekogeren på et vandret, stabilt  
underlag, f.eks. et køkkenbord, og i  
sikker afstand fra brændbare  
genstande.  
Sørg for at fjerne så meget is som  
muligt fra frosne fødevarer.  
Undgå at overfylde kurven.  
Nedsænkning af kurven  
Rengør låget, karret, håndtaget, kurven  
og kabinettet med en fugtig klud med  
varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og  
tør delene grundigt af.  
Anbring kurven (3) i dens position oven  
på karret (4), så håndtaget (5) på kurven  
går i indgreb i åbningen foran på karret.  
Når temperaturindikatorlyset (2) er  
slukket, skal du trykke på knappen (6)  
på håndtaget for at sænke håndtaget  
og dermed også kurven.  
3
 
Vigtigt!  
6. Tag stikket ud af stikkontakten.  
Håndtaget kan blive meget varmt efter  
længere tids brug.  
7. Lad friturekogeren køle helt af (1-2  
timer).  
8. Anbring ledningen i opbevaringsrummet  
(11).  
Indstilling af timer  
Timeren afgiver et akustisk signal, når den  
indstillede tilberedningstid er gået, og  
slukker samtidig automatisk for  
frituregryden.  
Vigtigt!  
Du må aldrig flytte friturekogeren, når låget  
(8) er åbent.  
Drej timerknappen (12) med uret for at  
indstille den ønskede tilberedningstid.  
Du kan indstille op til 30 minutter.  
HÅNDTERING OG OPBEVARING AF  
OLIEN  
Vær opmærksom på, at al håndtering af  
olien skal ske, når olien er helt afkølet!  
Når timeren er indstillet, starter  
nedtællingen med det samme.  
Hvis du ønsker at nulstille timeren før  
tiden, skal du dreje timerknappen mod  
uret, indtil det akustiske signal lyder.  
Fjern eventuelle madrester fra olien  
efter brug.  
Filtrer olien med regelmæssige  
mellemrum.  
Tilberedningstips  
Nedenfor følger en vejledende oversigt  
over tilberedningstemperatur og -tid for  
forskellige fødevarer:  
Olien skal udskiftes, når den har været  
brugt ca. 10 gange. Al olien skal  
udskiftes på én gang; du må altså ikke  
blande ny og gammel olie. Den gamle  
olie skal bortskaffes i henhold til  
gældende lokale foreskrifter.  
Temperatur Tid  
Panerede  
fiskefileter  
Store rejer  
Kyllingebryst  
Panerede  
170° C  
170° C  
175° C  
5-6 min.  
3-5 min.  
3-4 min.  
Opbevar olien i friturekogeren eller i en  
lufttæt beholder på et tørt, køligt og  
mørkt sted. (Det er ikke nødvendigt at  
opbevare olien i et køleskab).  
kyllingestykker 170° C  
Løgringe 180° C  
Indbagt broccoli 185° C  
Pommes frites  
12-15 min.  
3 min.  
2-3 min.  
RENGØRING  
Tør friturekogerens kabinet af med en  
let fugtig klud med varmt vand tilsat lidt  
opvaskemiddel.  
(1. stadie)  
160° C  
8-10 min.  
3-4 min.  
Pommes frites  
(2. stadie)  
190° C  
Karret, låget og kurven med håndtag  
kan rengøres direkte i varmt vand tilsat  
opvaskemiddel.  
Efter tilberedning  
1. Løft op i håndtaget (5) for at hæve  
kurven inde i karret.  
Brug ikke nogen form for stærke eller  
slibende rengøringsmidler på  
2. Åbn låget (8).  
friturekogeren eller tilbehøret. Brug  
aldrig en stålbørste eller skurebørste til  
rengøring af friturekogeren, da  
overfladen kan tage skade.  
3. Lad olien dryppe af fødevarerne, inden  
du fjerner kurven.  
4. Luk låget (8) igen.  
5. Indstil temperaturvælgeren på den  
lavest mulige temperatur ved at skubbe  
den så langt mod venstre som muligt.  
4
 
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på  
funktions- og designsiden, forbeholder vi  
os ret til at foretage ændringer i produktet  
uden forudgående varsel.  
SKIFT AF ANTI-LUGT-FILTER  
Anti-lugt-filteret (9) skal udskiftes efter  
maksimalt 60 ganges brug. Friturekogeren  
skal være helt afkølet inden udskiftning.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
1. Fjern låget til filterrummet (13).  
2. Tag filteret (9) ud, og sæt et nyt i.  
3. Sæt låget på igen.  
OPBEVARING  
Vent med at stille friturekogeren væk,  
indtil den er helt afkølet.  
Frituregryden kan godt opbevares med  
olie i. Hvis du vælger at gøre det, skal  
du kontrollere, at låget er anbragt  
korrekt, så der ikke kommer skidt eller  
støv ned i olien.  
MILJØTIPS  
Når elektriske produkter ikke længere  
fungerer, bør de bortskaffes på en måde,  
så de belaster miljøet mindst muligt og i  
henhold til de regler, der gælder i din  
kommune. I de fleste tilfælde kan du  
komme af med produktet på din lokale  
genbrugsstation.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget  
uautoriserede indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været misligholdt,  
udsat for en voldsom behandling eller  
lidt anden form for overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på grund  
af fejl på ledningsnettet.  
TEKNISKE DATA  
Driftsspænding:  
Watteffekt:  
230 V - 50 Hz  
1800 W  
Temperatur (maks.):  
Rumindhold:  
190° C  
2,5 liter  
Mål:  
29x37,5x25 cm (BxDxH)  
Ledningens længde:  
Vægt:  
Farve:  
1,45 m  
3,6 kg  
hvid  
5
 
SE  
Kontrollera regelbundet att sladden och  
stickkontakten inte är skadade och  
använd inte fritösen om de är det, eller  
om fritösen har tappats i golvet eller är  
skadad på något annat sätt. Om  
fritösen, sladden eller stickkontakten är  
skadade, måste fritösen undersökas  
och om nödvändigt repareras av en  
auktoriserad reparatör. I annat fall finns  
risk för elektriska stötar. Försök aldrig  
att reparera apparaten själv.  
INTRODUKTION  
För att du ska få ut så mycket som möjligt  
av din nya fritös, ber vi dig läsa igenom  
denna bruksanvisning innan du använder  
fritösen för första gången. Lägg extra stor  
vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi  
rekommenderar att du spar  
bruksanvisningen så att du vid ett senare  
tillfälle kan läsa om fritösens funktioner.  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
Felaktig användning av fritösen kan  
leda till att en person eller fritösen  
skadas.  
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget  
vid rengöring eller när fritösen inte  
används. Undvik att dra i sladden när  
kontakten ska dras ut ur vägguttaget.  
Håll istället i stickkontakten. Kontrollera  
att ingen riskerar att snubbla över  
sladden till fritösen eller en eventuell  
förlängningssladd.  
Använd endast fritösen för dess  
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget  
ansvar för skador som uppstår på  
grund av felaktig användning eller  
hantering (läs mer i Garantivillkor).  
Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när  
den används och håll barn under  
uppsikt.  
Fritösen får endast anslutas till 230 V,  
50 Hz.  
Fritösen får inte sättas på utan att olja  
fyllts på.  
Se till att fritösen alltid är ren när den  
kommer i kontakt med mat.  
Tillsätt aldrig vatten till oljan. Det är  
mycket farligt och det finns risk för att  
olja sprutar ut ur behållaren!  
Fritösen lämpar sig inte för  
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.  
Undvik kontakt med varm olja.  
OBS!  
Sänk aldrig ner fritösen eller sladden i  
vatten eller någon annan vätska.  
Om det börjar brinna i fritösen får du aldrig  
försöka släcka elden med vatten! Istället  
stänger du locket och försöker att dämpa  
lågorna med en fuktig trasa eller en våt  
handduk.  
Placera alltid fritösen längst in på en  
köksbänk och på säkert avstånd från  
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar  
och liknande.  
Täck inte över fritösen.  
Låt aldrig sladden hänga över  
köksbänken och se till att den inte  
kommer i kontakt med varma föremål  
eller öppen eld.  
Om rök eller gnistor förekommer i  
fritösen ska du dra ut sladden ur  
vägguttaget omedelbart och låta en  
auktoriserad reparatör titta på den.  
6
 
BESKRIVNING  
ANVÄNDNING  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Temperaturkontroll  
Temperaturlampa  
Korg  
Behållare  
Handtag  
Knapp på handtag  
Utlösningsknapp för lock  
Lock  
Använd endast flytande olja som  
rekommenderas för fritering.  
Kontrollera att fritösen är avstängd och  
häll sedan olja i fritösen till erforderlig  
nivå. Fyll på olja till någonstans mellan  
minimum- och maximummarkeringarna  
på behållaren.  
Ställ in temperaturkontrollen på önskad  
temperatur. Sätt på fritösen.  
Antiluktfilter  
10. Tittfönster  
11. Sladdförvaring  
12. Timer  
När oljan börjar värmas upp tänds  
lampan. Lampan släcks igen när  
önskad temperatur uppnåtts (efter ca.  
15 min). Termostaten tänds och släcks  
medan fritering pågår och det betyder  
att fritösen håller den valda  
13. Lock till filterplats  
13.  
8.  
temperaturen.  
Lägg inte i någon mat förrän önskad  
temperatur uppnåtts.  
10.  
Placera maten i korgen och sänk ner  
den försiktigt i behållaren.  
9.  
4.  
3.  
OBS!  
11.  
7.  
6.  
Var försiktig eftersom oljan kan stänka.  
2.  
TILLAGNING AV MAT  
Innan du sänker ner korgen  
5.  
12.  
Se alltid till att maten är torr innan du  
sänker ner den i den varma oljan.  
1.  
Se till att maten är något så när i  
samma storlek för jämn tillagning.  
Undvik tjocka bitar.  
Se till att ta bort så mycket is som  
möjligt från fryst mat.  
INNAN FRITÖSEN ANVÄNDS  
FÖRSTA GÅNGEN  
Överfyll inte korgen.  
Sänka ner korgen  
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.  
1. Placera korgen (3) i läge över behållaren  
(4) så att handtaget (5) på korgen sitter i  
haken i öppningen på behållarens  
framsida.  
Ta bort allt förpackningsmaterial från  
fritösen och placera den på en plan,  
stabil yta, t.ex. en köksbänk, och på  
säkert avstånd från brännbart material.  
2. När temperaturlampan (2) släcks trycker  
du på knappen (6) på handtaget för att  
sänka ner handtaget och korgen.  
Rengör locket, behållaren, handtaget,  
korgen och ytterhöljet med en fuktig  
trasa, varmt vatten och lite diskmedel  
och torka alla delar noga.  
7
 
6. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.  
7. Låt fritösen svalna helt (1-2 timmar).  
OBS!  
Handtaget kan vara mycket varmt efter  
lång användning.  
8. Placera sladden i det avsedda  
förvaringsutrymmet (11).  
Ställa in timern  
OBS!  
Timern ljuder när den inställda  
tillagningstiden är slut och stänger  
samtidigt av fritösen.  
Du får aldrig flytta fritösen när locket (8) är  
öppet.  
Vrid timerknappen (12) medurs för att  
ställa in erforderlig tillagningstid. Du kan  
ställa in den på upp till 30 minuter.  
HANTERA OCH FÖRVARA OLJAN  
Se till att all olja är helt kall när den  
hanteras!  
När timern har ställts in påbörjas  
nedräkningen på en gång.  
Avlägsna eventuella matrester från oljan  
efter användning.  
Om du vill nollställa timern vrider du  
timerknappen moturs tills du hör  
ljudsignalen.  
Filtrera oljan regelbundet.  
Oljan ska bytas ut efter cirka 10  
användningar. All olja ska bytas  
samtidigt. Blanda inte gammal och ny  
olja. Oljan ska kasseras i enlighet med  
lämpliga lokala riktlinjer.  
Tillagningstips  
Nedan visas tillagningstemperaturer och -  
tider för olika matvaror.  
Förvara oljan i fritösen eller i en lufttät  
behållare i ett torrt, svalt och mörkt  
utrymme. (Oljan behöver inte förvaras i  
kylskåpet.)  
Temperatur Tillagningstid  
Panerade  
fiskfiléer  
170 °C  
170 °C  
175 °C  
5-6 min.  
3-5 min.  
3-4 min.  
Stora räkor  
Kycklingbröst  
Panerade  
RENGÖRING  
Torka av höljet på fritösen med en fuktig  
trasa, varmt vatten och lite diskmedel.  
kycklingfiléer  
Lökringar  
Broccoli i  
frityrsmet  
Pommes frites  
(1 stadiet)  
170 °C  
180 °C  
12-15 min.  
3 min.  
Behållaren, locket, korgen och  
handtaget kan rengöras i varmt vatten  
med diskmedel.  
185 °C  
160 °C  
190 °C  
2-3 min.  
8-10 min.  
3-4 min.  
Använd inga starka eller slipande  
rengöringsmedel för rengöring av  
fritösen och tillbehören. Rengör aldrig  
fritösen med en stålborste eller en  
skurborste eftersom det kan skada  
ytan.  
Pommes frites  
(2 stadiet)  
Efter tillagning  
1. Lyft handtaget (5) för att avlägsna  
korgen från behållaren.  
BYTA ANTILUKTFILTER  
2. Öppna locket (8).  
Antiluktfiltret (9) måste bytas ut efter  
maximalt 60 användningar. Fritösen ska  
vara helt kall innan filtret byts ut.  
3. Låt oljan droppa av från maten innen du  
lyfter ur korgen.  
4. Stäng locket (8) igen.  
1. Ta bort locket från filterplatsen (13).  
2. Ta bort filtret (9) och sätt dit ett nytt.  
3. Sätt tillbaka locket.  
5. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta  
möjliga temperatur genom att vrida den  
till vänster så långt det går.  
8
 
FÖRVARING  
Vänta tills fritösen har svalnat helt innan  
du sätter undan den.  
Fritösen förvaras bäst med lite olja i.  
Om du förvarar fritösen med olja i ska  
du kontrollera att locket är stängt  
ordentligt så att damm och smuts inte  
hamnar i oljan.  
MILJÖTIPS  
När elektroniska produkter inte längre  
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att  
de orsakar minsta möjliga belastning på  
miljön, enligt de lokala  
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna  
in sådana produkter till den lokala  
återvinningsstationen.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte:  
om ovanstående instruktioner inte följs  
om apparaten har modifierats  
om apparaten har använts på felaktigt  
sätt, utsatts för vårdslös behandling  
eller fått någon form av skada  
om fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen.  
TEKNISKA DATA  
Spänning:  
Effekt:  
Temperatur (max):  
Kapacitet:  
230 V - 50 Hz  
1800 W  
190 °C  
2,5 l  
Mått:  
29x37,5x25 cm (BxDxH)  
Sladdlängd:  
Vikt:  
Färg:  
1,45 m  
3,6 kg  
vit  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter både på funktions- och  
designsidan förbehåller vi oss rätten till  
ändringar av våra produkter utan  
föregående meddelande.  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
9
 
FI  
Tarkista virtajohto ja pistoke  
OHJEET  
säännöllisesti, äläkä käytä rasvakeitintä,  
jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut  
tai rasvakeitin on pudonnut tai muuten  
vaurioitunut. Jos rasvakeitin, virtajohto  
tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun  
korjaajan on tarkistettava ja tarvittaessa  
korjattava rasvakeitin sähköiskuvaaran  
välttämiseksi. Älä yritä itse korjata  
laitetta.  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen  
rasvakeittimen ensimmäistä käyttökertaa,  
jotta saat siitä parhaan hyödyn. Lue  
turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme  
myös säilyttämään nämä ohjeet. Siten voit  
perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
TURVAOHJEET  
Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi  
aiheuttaa henkilövahinkoja ja  
rasvakeittimen vaurioitumisen.  
Irrota pistoke pistorasiasta  
rasvakeittimen puhdistuksen ajaksi tai  
kun rasvakeitin ei ole käytössä. Älä  
vedä johdosta, kun irrotat pistoketta  
pistorasiasta, vaan ota kiinni  
pistokkeesta. Varmista, ettei kukaan voi  
kompastua rasvakeittimen virtajohtoon  
tai jatkojohtoon.  
Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole  
vastuussa virheellisestä käytöstä  
johtuvista vahingoista (katso myös  
Takuuehdot).  
Älä jätä käytössä olevaa rasvakeitintä  
valvomatta, ja huolehdi, etteivät lapset  
pääse käytössä olevan rasvakeittimen  
lähelle.  
Rasvakeitin voidaan kytkeä vain  
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.  
Tarkista, että säiliössä on riittävästi  
öljyä, ennen kuin kytket rasvakeittimen  
päälle.  
Tarkista, että rasvakeitin on puhdas,  
ennen kuin käytät sitä  
ruoanvalmistuksessa.  
Älä koskaan lisää vettä öljyyn. Se on  
erittäin vaarallista, koska öljy voi alkaa  
roiskua säiliöstä!  
Tätä rasvakeitintä ei ole tarkoitettu  
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.  
Älä kosketa kuumaa öljyä.  
Älä aseta rasvakeitintä tai johtoa veteen  
tai muuhun nesteeseen.  
Tärkeää:  
Jos rasvakeitin syttyy tuleen, älä koskaan  
yritä sammuttaa sitä vedellä! Sulje kansi ja  
yritä tukahduttaa liekit kostealla liinalla tai  
märällä käsipyyhkeellä.  
Aseta rasvakeitin keittiötason  
takaosaan riittävän kauas verhoista,  
vaatteista ja muista syttyvistä  
materiaaleista.  
Älä peitä rasvakeitintä.  
Älä päästä johtoa roikkumaan tason  
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien  
esineiden ja liekkien läheltä.  
Jos rasvakeittimestä tulee savua tai  
kipinöitä, irrota johto heti pistorasiasta  
ja toimita laite valtuutetulle korjaajalle.  
10  
 
SELITYKSET  
KÄYTTÖ  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Lämpötilansäädin  
Lämpötilan merkkivalo  
Kori  
Säiliö  
Kahva  
Kahvassa oleva painike  
Kannen irrotuspainike  
Kansi  
Käytä vain rasvassa keittämiseen  
suositeltua nestemäistä öljyä.  
Tarkista, että rasvakeitin on kytketty  
pois päältä, ja kaada tarvittava määrä  
öljyä keittimeen. Lisää öljyä, kunnes sen  
pinta on säiliön minimi- ja  
maksimimerkkien välissä.  
Aseta lämpötilansäädin haluamaasi  
lämpötilaan. Napsauta rasvakeitin  
päälle pistokkeesta.  
Hajusuodatin  
10. Tarkistusikkuna  
11. Johdon säilytys  
12. Ajastin  
Merkkivalo syttyy, kun öljy alkaa  
kuumentua. Merkkivalo sammuu, kun  
haluttu lämpötila on saavutettu (noin 15  
minuutin kuluttua).  
13. Suodatinlokeron kansi  
13.  
Älä laita rasvakeittimeen ruokaa, ennen  
kuin laite on saavuttanut halutun  
lämpötilan.  
8.  
10.  
Laita ruoka koriin ja laske se hitaasti  
säiliöön.  
9.  
4.  
Tärkeää:  
Ole varovainen, koska öljy voi roiskua.  
3.  
RUOANVALMISTUS  
Ennen korin laskemista säiliöön  
11.  
7.  
6.  
2.  
Tarkista aina, että ruoka on kuivaa,  
5.  
12.  
ennen kuin lasket sen kuumaan öljyyn.  
Tarkista, että ruoka-ainekset ovat  
suunnilleen samankokoisia, jotta ne  
kypsentyvät tasaisesti. Älä laita  
rasvakeittimeen suuria paloja.  
1.  
Poista pakasteruoista mahdollisimman  
paljon jäätä.  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ  
Älä täytä koria liikaa.  
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.  
Korin laskeminen säiliöön  
Poista kaikki pakkausmateriaalit  
rasvakeittimestä ja aseta se  
keittiötasolle tai muulle tasaiselle ja  
tukevalle pinnalle turvalliselle  
etäisyydelle syttyvistä esineistä.  
1. Aseta kori (3) paikalleen säiliön (4)  
päälle siten, että korin kahva (5) on  
vastakappaleessaan säiliön etuosassa  
olevassa aukossa.  
2. Kun lämpötilan merkkivalo (2) sammuu,  
laske kahva ja kori painamalla kahvassa  
olevaa painiketta (6).  
Puhdista kansi, säiliö, kahva, kori ja  
kotelo kostealla liinalla käyttäen  
lämmintä vettä ja pientä määrää  
pesuainetta ja kuivaa osat huolellisesti.  
Tärkeää:  
Kahva voi olla kuuma pitkän käyttöjakson  
jälkeen.  
11  
 
Tärkeää:  
Laitteen käynnistys ajastimella.  
Älä koskaan siirrä rasvakeitintä kannen (8)  
ollessa auki.  
Ajastin antaa äänimerkin ja kytkee  
rasvakeittimen pois päältä, kun asetettu  
valmistusaika on kulunut.  
ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS  
Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin  
jäähtynyt!  
Aseta haluamasi valmistusaika  
kääntämällä ajastinkytkintä (12)  
myötäpäivään. Pisin ajastinaika on 30  
minuuttia.  
Poista ruokajäämät öljystä käytön  
jälkeen.  
Kun aika on asetettu, laskenta alkaa  
heti.  
Suodata öljy säännöllisesti.  
Öljy on vaihdettava noin kymmenen  
käyttökerran jälkeen. Kaikki öljy on  
vaihdettava samalla kertaa. Älä sekoita  
vanhaa ja uutta öljyä. Öljy on  
hävitettävä paikallisten asetusten  
mukaan.  
Jos haluat nollata ajastimen, käännä  
ajastinkytkintä vastapäivään, kunnes  
kuulet äänimerkin.  
Ruoanvalmistusohjeita.  
Seuraavassa esitetään valmistuslämpötilat  
ja -ajat eri ruoille:  
Säilytä öljyä rasvakeittimessä tai  
ilmatiiviissä astiassa kuivassa, viileässä  
ja valottomassa paikassa. (Öljyä ei  
tarvitse säilyttää jääkaapissa).  
Lämpötila  
Aika  
Leivitetyt  
kalafileet  
Isot katkaravut 170 °C  
Broilerinrinta  
Leivitetyt  
170 °C  
5–6 min  
3–5 min  
3–4 min  
PUHDISTUS  
Puhdista rasvakeittimen kotelo  
kostealla liinalla käyttäen lämmintä  
vettä ja pientä määrää pesuainetta.  
175 °C  
broilerifileet  
Sipulirenkaat  
Hakattu  
170 °C  
180 °C  
12–15 min  
3 min  
Säiliö, kansi, kori ja kahva voidaan  
pestä lämpimällä vedellä, jossa on  
pesuainetta.  
parsakaali  
Ranskalaiset perunat  
(1. paistoerä)  
Ranskalaiset perunat  
185 °C  
2–3 min  
8–10 min  
3–4 min  
Älä käytä rasvakeittimen tai sen  
lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai  
hankaavia puhdistusaineita. Älä  
puhdista rasvakeitintä teräsharjalla tai  
kuurausharjalla, koska rasvakeittimen  
pinta voi vaurioitua.  
160 °C  
(2. paistoerä)  
190 °C  
Ruoanvalmistuksen jälkeen:  
1. Nosta kahva (5) ja poista kori säiliöstä.  
2. Avaa kansi (8).  
HAJUSUODATTIMEN VAIHTO  
3. Odota, että öljy tippuu ruoasta, ennen  
kuin poistat korin.  
Hajusuodatin (9) on vaihdettava viimeistään  
60 käyttökerran jälkeen. Rasvakeittimen on  
oltava täysin jäähtynyt ennen suodattimen  
vaihtoa.  
4. Sulje kansi (8).  
5. Aseta lämpötilansäädin alimpaan  
mahdolliseen lämpötilaan kääntämällä  
säädin ääriasentoon vasemmalle.  
1. Poista suodatinlokeron kansi (13).  
2. Irrota suodatin (9) ja aseta tilalle uusi  
suodatin.  
6. Irrota pistoke pistorasiasta.  
7. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin  
(1–2 tuntia).  
3. Aseta kansi paikalleen.  
8. Aseta johto säilytystilaan (11).  
12  
 
SÄILYTYS  
Odota, että rasvakeitin on täysin  
jäähtynyt, ennen kuin asetat sen  
säilytykseen.  
Paistopintaan kannattaa laittaa  
säilytyksen ajaksi hieman öljyä. Jos  
laitat paistopintaan öljyä, tarkista, että  
kansi sulkeutuu kunnolla. Siten öljyyn ei  
pääse pölyä eikä likaa.  
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on  
hävitettävä paikallisia säädöksiä  
noudattaen siten, että ympäristölle  
aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.  
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa  
paikalliseen kierrätyspisteeseen.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei noudateta  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai  
se on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat häiriöistä  
sähköverkossa.  
TEKNISET TIEDOT  
Käyttöjännite:  
Teho:  
Suurin lämpötila:  
Tilavuus:  
230 V – 50 Hz  
1800 W  
190 °C  
2,5 l  
Mitat:  
Johdon pituus:  
Paino:  
29x37,5x25 cm (LxSxK)  
1,45 m  
3,6 kg  
Väri:  
valkoinen  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA  
Adexi Group  
13  
 
UK  
deep fat fryer has been dropped or  
damaged in any other way. If the deep  
fat fryer, cord or plug is damaged, the  
deep fat fryer must be inspected and, if  
necessary, repaired by an authorised  
repair engineer, otherwise there is a risk  
of electric shock. Never try to repair the  
appliance yourself.  
INTRODUCTION  
To get the best out of your new deep fat  
fryer, please read through these  
instructions carefully before using it for the  
first time. Pay particular attention to the  
safety measures. We also recommend that  
you keep the instructions for future  
reference, so that you can remind yourself  
of the functions of the deep fat fryer.  
Remove the plug from the socket when  
cleaning, or when the deep fat fryer is  
not in use. Avoid pulling the cord when  
removing the plug from the socket.  
Instead, hold the plug. Check that it is  
not possible to pull or trip over the deep  
fat fryer cord or any extension cable.  
SAFETY MEASURES  
Incorrect use of the deep fat fryer may  
cause personal injury and damage to  
the deep fat fryer.  
Use the deep fat fryer for its intended  
purpose only. The manufacturer is not  
responsible for any damage resulting  
from incorrect use or handling (see also  
Guarantee Terms).  
Never leave the deep fat fryer  
unattended when in use and keep an  
eye on children.  
Make sure the deep fat fryer is always  
clean when it comes into contact with  
the food.  
The deep fat fryer may only be  
connected to 230 V, 50 Hz.  
The deep fat fryer should not be  
switched on unless it is full of oil.  
This deep fat fryer is not suitable for  
commercial or outdoor use.  
Never add water to the oil. This is  
extremely dangerous and may cause  
the oil to spit violently from the bowl!  
Important!  
If a fire starts in the deep fat fryer, you must  
never try to put it out with water! Instead,  
close the lid and try to smother the flames  
with a damp cloth or wet hand towel.  
Avoid contact with the hot oil.  
The deep fat fryer or the cord must not  
be placed in water or any other liquid.  
Always place the deep fat fryer at the  
back of a kitchen counter and at a safe  
distance from flammable objects such  
as curtains, cloths or similar.  
Do not cover the deep fat fryer.  
Do not allow the cord to hang over the  
edge of the counter, and keep it away  
from hot objects and naked flames.  
If smoke or sparks appear in the deep  
fat fryer, you should remove the cable  
from the socket immediately and get an  
authorised repair engineer to check it.  
Check regularly that the cord and plug  
are not damaged and do not use the  
deep fat fryer if this is the case, or if the  
14  
 
KEY  
USE  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Temperature control  
Temperature indicator light  
Basket  
Bowl  
Handle  
Button on handle  
Release button for lid  
Lid  
Only use liquid oil recommended for  
deep frying.  
Check that the deep fat fryer is  
switched off, and then pour the oil into  
the fryer until the required level is  
reached. Fill the oil to somewhere  
between the minimum and maximum  
indicator on the bowl.  
Anti-odour filter  
Set the temperature control to the  
required temperature. Switch the deep  
fat fryer on at the socket.  
10. Viewing window  
11. Cord storage  
12. Timer  
Once the oil begins to heat up, the  
indicator light comes on. The indicator  
light goes off again once the required  
temperature has been reached (after  
aprox. 15 min). The thermostat comes  
on and goes off during use, which  
merely means that it is maintaining the  
selected temperature.  
13. Cover for filter space  
13.  
8.  
10.  
Do not add the food until the required  
temperature is reached.  
9.  
4.  
3.  
Place the food in the basket and lower  
it carefully into the bowl.  
11.  
7.  
6.  
Important!  
Be careful as the oil may spit.  
2.  
5.  
12.  
PREPARATION OF FOOD  
Before lowering the basket  
Always make sure that the food is dry  
before lowering it into the hot oil.  
1.  
Ensure that the food is roughly the  
same size so that it cooks evenly. Avoid  
thick pieces.  
PRIOR TO FIRST USE  
Make sure you remove as much ice as  
possible from frozen food.  
Read the safety instructions through  
carefully.  
Avoid overfilling the basket.  
Remove all packaging from the deep fat  
fryer and place it on a flat, stable  
Lowering the basket  
1. Place the basket (3) in position above  
the bowl (4) so that the handle (5) on  
the basket is in the catch in the opening  
at the front of the bowl.  
surface, e.g. a kitchen counter, and at a  
safe distance from flammable objects.  
Clean the lid, bowl, handle, basket and  
casing with a damp cloth using warm  
water and a little washing-up liquid, and  
dry the parts carefully.  
2. When the temperature indicator light (2)  
goes out, press the button (6) on the  
handle to lower the handle and the  
basket.  
15  
 
Important!  
The handle may be very hot after a long  
period of use.  
5. Set the temperature control to the  
lowest possible temperature by turning  
it to the left as far as possible.  
6. Remove the plug from the socket.  
Setting the timer  
7. Allow the deep fat fryer to cool  
completely (1-2 hours).  
The timer emits an acoustic signal when  
the set cooking time has passed, and  
switches off the deep fat fryer at the same  
time.  
8. Place the cord in the storage space  
(11).  
Turn the timer button (12) clockwise in  
order to set the required cooking time.  
You can set up to 30 minutes.  
Important!  
You must never move the deep fat fryer  
when the lid (8) is open.  
Once the timer is set, the countdown  
starts immediately.  
HANDLING AND STORING THE OIL  
Make sure all oil is only handled when it is  
completely cool!  
If you want to reset the timer, you  
should turn the timer button  
anticlockwise until the acoustic signal is  
heard.  
Remove any food residues from the oil  
after use.  
Filter the oil regularly.  
Cooking tips  
There is a guide to cooking temperatures  
and times for various foods below:  
The oil should be changed once it has  
been used approximately 10 times. All  
the oil should be changed at the same  
time; do not mix old and new oil. The  
old oil should be disposed of as per the  
relevant local regulations.  
Temperature  
Time  
Breaded  
fish fillets  
Large prawns  
Chicken breasts 175° C  
Breaded chicken  
fillets  
Onion rings  
Battered  
170° C  
170° C  
5-6 min.  
3-5 min.  
3-4 min.  
Keep the oil in the deep fat fryer or in  
an air-tight container in a dry, cool and  
dark place. (It is not necessary to keep  
the oil in a fridge).  
170° C  
180° C  
12-15 min.  
3 min.  
CLEANING  
broccoli  
185° C  
160° C  
190° C  
2-3 min.  
8-10 min.  
3-4 min.  
Wipe the casing of the deep fat fryer  
with a damp cloth using warm water  
and a little washing-up liquid.  
French fries  
(1st stage)  
French fries  
(2nd stage)  
The bowl, lid and basket and handle  
can be washed in warm water with  
washing-up liquid.  
After cooking  
1. Lift the handle (5) to remove the basket  
from the bowl.  
Do not use any kind of strong or  
abrasive cleaning agent on the deep fat  
dryer or its accessories. Never use a  
steel brush or scrubbing brush to clean  
the deep fat fryer, as this may damage  
the surface.  
2. Open the lid (8).  
3. Allow the oil to drip from the food  
before removing the basket.  
4. Close the lid (8) again.  
16  
 
CHANGING THE ANTI-ODOUR  
FILTER  
The anti-odour filter (9) must be replaced  
after a maximum of 60 uses. The deep fat  
fryer should be completely cool before  
replacement.  
TECHNICAL DATA  
Operating voltage:  
Watt output:  
Temperature (max.):  
Capacity:  
230 V - 50 Hz  
1800 W  
190° C  
2.5 l  
Dimensions:  
Cord length:  
Weight:  
29x 37.5x25 cm (BxDxH)  
1.45 m  
3.6 kg  
white  
1. Remove the lid from the filter space  
(13).  
Colour:  
2. Remove the filter (9) and fit a new one.  
3. Replace the lid.  
Due to the constant development of our  
products in terms of function and design,  
we reserve the right to make changes to  
the product without prior warning.  
STORAGE  
Wait until the deep fat fryer is  
IMPORTER  
completely cool before putting it away.  
Adexi Group  
The frying surface is best stored with a  
little oil in it. If you do this, you should  
check that the lid is closed properly so  
that no dust or dirt gets into the oil.  
ENVIRONMENTAL TIPS  
Once any electronic product is no longer  
functional, it should be disposed of in such  
a way as to cause minimum environmental  
impact, in accordance with the regulations  
of your local authority. In most cases you  
can take such products to your local  
recycling station.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not  
followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled,  
subjected to rough treatment, or has  
suffered any other form of damage  
if faults have arisen as a result of faults  
in your electricity supply.  
17  
 
DE  
Bei Rauchentwicklung oder  
Funkenbildung im Gerät ist der Stecker  
sofort abzuziehen und das Gerät durch  
einen autorisierten Fachmann zu  
überprüfen.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese  
Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten  
Sie insbesondere die  
Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die  
Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über  
die Funktionen der Friteuse informieren zu  
können.  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das  
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,  
und verwenden Sie die Friteuse nicht,  
wenn dies der Fall ist, oder wenn die  
Friteuse fallen gelassen oder auf andere  
Weise beschädigt wurde. Wenn die  
Friteuse, das Kabel oder der Stecker  
beschädigt ist, muss die Friteuse  
untersucht und, falls notwendig, durch  
einen autorisierten Reparaturfachmann  
repariert werden, da sonst die Gefahr  
von Stromschlägen besteht. Versuchen  
Sie niemals, das Gerät selbst zu  
reparieren.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Der unsachgemäße Gebrauch der  
Friteuse kann zu Verletzungen und zu  
Beschädigungen des Mixers führen.  
Die Friteuse darf nur zu dem ihr  
zugedachten Zweck eingesetzt werden.  
Der Hersteller ist nicht für Schäden  
verantwortlich, die durch den  
unsachgemäßen Gebrauch oder die  
unsachgemäße Handhabung der  
Friteuse verursacht werden (siehe auch  
die Garantiebedingungen).  
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus  
der Steckdose, wenn die Friteuse nicht  
in Betrieb ist oder gereinigt werden soll.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den  
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.  
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.  
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass  
niemand an dem Kabel der Friteuse  
oder an einem Verlängerungskabel  
ziehen oder darüber stolpern kann.  
Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz  
angeschlossen werden.  
Die Friteuse darf nur eingeschaltet  
werden, wenn sie mit Öl gefüllt ist.  
Niemals Wasser in das Öl gießen. Dies  
ist äußerst gefährlich und kann dazu  
führen, dass Öl mit großer Wucht aus  
dem Fritierbehälter spritzt!  
Lassen Sie die eingeschaltete Friteuse  
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie  
auf Kinder.  
Berührungen mit heißem Öl vermeiden.  
Die Friteuse darf nicht in Wasser oder  
sonstige Flüssigkeiten eingetaucht  
werden.  
Es ist sehr wichtig, die Friteuse stets  
sauber zu halten, da sie mit  
Lebensmitteln in Berührung kommt.  
Stellen Sie die Friteuse immer hinten  
auf der Küchentheke auf und sorgen  
Sie für einen Sicherheitsabstand zu  
brennbaren Gegenständen wie  
Gardinen, Tischdecken usw.  
Diese Friteuse eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den  
Gebrauch im Freien.  
Achtung!  
Die Friteuse nicht zudecken.  
Falls in der Friteuse ein Feuer entsteht,  
dürfen Sie es niemals mit Wasser zu  
löschen versuchen! Schließen Sie  
stattdessen den Deckel und ersticken Sie  
die Flammen mit einem feuchten Lappen  
oder einem nassen Handtuch.  
Lassen Sie das Kabel nicht über die  
Kante der Küchentheke hängen, und  
lassen Sie es nicht in die Nähe von  
heißen Gegenständen oder offenem  
Feuer kommen.  
18  
 
SCHLÜSSEL  
ANWENDUNG  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Temperaturkontrolle  
Temperaturleuchtanzeige  
Korb  
Fritierbehälter  
Handgriff  
Knopf am Handgriff  
Entriegelungsknopf für Deckel  
Deckel  
Verwenden Sie nur flüssiges Öl, das  
zum Fritieren vorgesehen ist.  
Stellen Sie sicher, dass die Friteuse  
ausgeschaltet ist. Gießen Sie vorsichtig  
Öl bis zum gewünschten Pegel in die  
Friteuse. Der Pegel muss sich zwischen  
den Min- und Max-Anzeigen im  
Fritierbehälter befinden.  
Anti-Geruch-Filter  
Stellen Sie den Temperaturwähler auf  
die gewünschte Temperatur ein.  
Schalten Sie die Friteuse ein.  
10. Sichtfenster  
11. Kabelaufbewahrung  
12. Timer  
Während des Erhitzens des Öls leuchtet  
die Thermostatlampe. Sie erlischt,  
wenn das Öl die gewünschte  
Temperatur erreicht hat (nach ca. 15  
min). Der Thermostat schaltet während  
des Betriebs ein und aus, um die  
gewünschte Temperatur  
13. Abdeckung des Filterbehälters  
13.  
8.  
10.  
aufrechtzuerhalten.  
9.  
Legen Sie das Gargut erst ein, wenn die  
gewünschte Temperatur erreicht ist.  
4.  
3.  
Legen Sie das Gargut in den Korb und  
tauchen Sie den Korb vorsichtig in den  
Fritierbehälter.  
11.  
7.  
6.  
2.  
5.  
12.  
Achtung!  
Seien Sie vorsichtig, denn das Öl kann  
spritzen.  
1.  
VOR DEM ERSTMALIGEN  
GEBRAUCH  
VORBEREITUNG DER  
LEBENSMITTEL  
Vor dem Eintauchen des Korbs  
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen  
sorgfältig durch.  
Vergewissern Sie sich stets, dass die  
Lebensmittel trocken sind, bevor Sie sie  
in das heiße Öl eintauchen.  
Entfernen Sie die gesamte Verpackung  
von der Friteuse und stellen Sie sie auf  
eine ebene, stabile Oberfläche, z. B.  
eine Küchentheke, in einem sicheren  
Abstand zu brennbaren Gegenständen.  
Achten Sie darauf, dass die einzelnen  
Stücke ungefähr gleich groß sind,  
sodass sie gleichmäßig gegart werden.  
Vermeiden Sie dicke Stücke.  
Reinigen Sie den Deckel, den  
Fritierbehälter, den Griff, den Korb und  
das Außengehäuse mit einem feuchten  
Tuch und warmem Wasser mit ein  
wenig Spülmittel. Trocknen Sie die Teile  
gründlich ab.  
Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis  
wie möglich.  
Überfüllen Sie den Korb nicht.  
19  
 
Eintauchen des Korbs  
Nach dem Garen  
1. Platzieren Sie den Korb (3) so über dem  
Fritierbehälter (4), dass sich der  
Handgriff (5) des Korbs in der Halterung  
in der Öffnung an der Vorderseite des  
Fritierbehälters befindet.  
1. Heben Sie den Handgriff (5) an, um den  
Korb aus dem Fritierbehälter zu  
nehmen.  
2. Öffnen Sie den Deckel (8).  
2. Wenn die Temperaturleuchtanzeige (2)  
erlischt, drücken Sie den Knopf (6) am  
Handgriff, um den Handgriff und den  
Korb abzusenken.  
3. Lassen Sie das Öl von dem Gargut  
abtropfen, bevor Sie den Korb  
herausnehmen.  
4. Schließen Sie den Deckel (8) wieder.  
Achtung!  
Nach längerem Gebrauch kann der  
Handgriff sehr heiß sein.  
5. Stellen Sie den Temperaturwähler so  
niedrig wie möglich ein, indem sie ihn  
soweit wie möglich nach links drehen.  
6. Ziehen Sie den Stecker aus der  
Steckdose.  
Einstellen des Timers  
Der Timer gibt ein akustisches Signal von  
sich, wenn die eingestellte Garzeit  
verstrichen ist und schaltet gleichzeitig die  
Friteuse aus.  
7. Lassen Sie die Friteuse vollständig  
abkühlen (1-2 Stunden).  
8. Legen Sie das Kabel in die  
Kabelaufbewahrung (11).  
Drehen Sie den Timerschalter (12) im  
Uhrzeigersinn, um die gewünschte  
Garzeit einzustellen. Die Garzeit kann  
bis zu 30 Minuten betragen.  
Achtung!  
Bewegen Sie die Friteuse niemals, solange  
der Deckel (8) geöffnet ist.  
Sobald der Timer eingestellt ist, beginnt  
die Zeit abzulaufen.  
HANDHABUNG UND  
AUFBEWAHRUNG DES ÖLS  
Achten Sie darauf, dass Öl nur in völlig  
abgekühltem Zustand gehandhabt wird!  
Wenn Sie den Timer zurückstellen  
wollen, müssen Sie den Timerschalter  
gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis  
das akustische Signal ertönt.  
Entfernen Sie nach dem Gebrauch  
sämtliche Lebensmittelreste aus dem  
Öl.  
Kochtipps  
Hier ist eine Anleitung für die  
Gartemperaturen und -zeiten für  
verschiedene Lebensmittel:  
Filtern Sie das Öl regelmäßig.  
Das Öl sollte gewechselt werden,  
nachdem es ungefähr zehnmal  
Temperatur  
Zeit  
verwendet wurde. Das gesamte Öl  
sollte gleichzeitig gewechselt werden,  
vermischen Sie nicht altes und neues  
Öl. Das alte Öl sollte gemäß den  
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.  
Panierte  
Fischfilets  
Große Krabben 170° C  
Hähnchenbrust 175° C  
Panierte  
170° C  
5-6 Min.  
3-5 Min.  
3-4 Min.  
Bewahren Sie das Öl in der Friteuse  
oder in einem luftdichten Behälter an  
einem trockenen, kühlen und dunklen  
Ort auf. (Das Öl muss nicht im  
Hähnchenfilets 170° C  
12-15 Min.  
3 Min.  
Zwiebelringe  
Eingebackener  
Brokkoli  
180° C  
185° C  
160° C  
190° C  
2-3 Min.  
8-10 Min.  
3-4 Min.  
Kühlschrank aufbewahrt werden).  
Pommes frites  
(1. Stadium)  
Pommes frites  
(2. Stadium)  
20  
 
REINIGUNG  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Wischen Sie das Gehäuse der Friteuse  
mit einem feuchten Tuch, warmem  
Wasser und ein wenig Spülmittel ab.  
Diese Garantie gilt nicht,  
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
Der Fritierbehälter, der Deckel, der Korb  
und der Handgriff können in warmem  
Wasser mit Spülmittel gereinigt werden.  
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät  
vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß  
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm  
anderweitig Schaden zugefügt worden  
ist;  
Keine starken oder schleifenden  
Reinigungsmittel zum Reinigen der  
Friteuse oder ihres Zubehörs  
verwenden. Niemals eine Stahlbürste  
oder eine Scheuerbürste zum Reinigen  
der Friteuse verwenden, da sonst  
Oberflächen beschädigt werden  
können.  
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern  
im Leitungsnetz entstanden sind.  
TECHNISCHE DATEN  
Betriebsspannung:  
Watt Ausgangsleistung:  
Temperatur (max.):  
Fassungsvermögen:  
230 V - 50 Hz  
1800 W  
190° C  
AUSTAUSCH DES ANTI-GERUCH-  
FILTERS  
Der Anti-Geruch-Filter (9) darf maximal 60 x  
gebraucht werden, bevor er ausgetauscht  
werden muss. Vor dem Austauschen muss  
die Friteuse vollständig abgekühlt sein.  
1. Nehmen Sie den Deckel des  
2,5 l  
Abmessungen: 29x37,5x25 cm (BxTxH)  
Kabellänge:  
Gewicht:  
Farbe:  
1,45 m  
3,6 kg  
Weiß  
Filterbehälters (13) ab.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von  
Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht zur Änderung  
des Produkts ohne vorherige Ankündigung  
vor.  
2. Nehmen Sie den Filter (9) heraus und  
setzen Sie einen neuen ein.  
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf den  
Behälter.  
AUFBEWAHRUNG  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Stellen Sie die Friteuse erst weg, wenn  
sie völlig abgekühlt ist.  
Der Fritierbehälter sollte am besten mit  
ein wenig Öl darin aufbewahrt werden.  
Falls Sie dies tun, sollten Sie sich  
vergewissern, dass der Deckel gut  
verschlossen ist, sodass kein Staub  
oder Schmutz in das Öl gelangen kann.  
UMWELTTIPPS  
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach  
Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter  
möglichst geringer Umweltbelastung zu  
entsorgen. Dabei sind die örtlichen  
Vorschriften ihrer Wohngemeinde zu  
befolgen. In den meisten Fällen können Sie  
solche Produkte bei Ihrer örtlichen  
Recyclingstation abgeben.  
21  
 
PL  
WPROWADZENIE  
JeÊli z frytownicy zacznie wydobywaç  
si´ dym lub ogieƒ, nale˝y wy∏àczyç  
przewód zasilajàcy z gniazdka i udaç  
si´ do autoryzowanego punktu napraw  
w celu sprawdzenia urzàdzenia.  
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty w trakcie  
korzystania z frytownicy, nale˝y przed  
pierwszym u˝yciem urzàdzenia dok∏adnie  
przeczytaç poni˝sze instrukcje. Szczególnà  
uwag´ nale˝y zwróciç na wskazówki  
Regularnie sprawdzaç, czy przewód i  
wtyczka nie sà uszkodzone. Nie  
korzystaç z urzàdzenia, gdy przewód  
nosi oznaki uszkodzenia, bàdê gdy  
frytownica zosta∏a upuszczona lub  
uszkodzona w inny sposób. Je˝eli  
frytownica, przewód lub wtyczka sà  
uszkodzone, urzàdzenie oddaç do  
przeglàdu i w razie koniecznoÊci  
naprawiç w autoryzowanym punkcie  
napraw. W przeciwnym razie istnieje  
ryzyko pora˝enia pràdem. Nigdy nie  
naprawiaç frytownicy samodzielnie.  
dotyczàce bezpieczeƒstwa. Zaleca si´  
zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, gdy  
zaistnieje koniecznoÊç przypomnienia  
sobie sposobu obs∏ugi frytownicy.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE  
BEZPIECZE¡STWA  
Niew∏aÊciwe korzystanie z frytownicy  
mo˝e byç przyczynà obra˝eƒ cia∏a lub  
uszkodzenia urzàdzenia.  
Frytownic´ wykorzystywaç tylko  
zgodnie z jej przeznaczeniem.  
Na czas czyszczenia lub  
przechowywania wtyczk´ wyciàgnàç z  
gniazdka. Przy wyciàganiu wtyczki z  
gniazdka nie ciàgnàç za przewód.  
Przytrzymaç wtyczk´. Upewniç si´, ˝e  
nie ma mo˝liwoÊci potkni´cia si´ o  
przewód zasilajàcy frytownicy albo  
przed∏u˝acz.  
Producent nie jest odpowiedzialny za  
jakiekolwiek uszkodzenia wynikajàce z  
niew∏aÊciwego u˝ytkowania bàdê  
obchodzenia si´ z urzàdzeniem  
(zobacz tak˝e "Warunki gwarancji").  
Frytownic´ pod∏àczaç wy∏àcznie do  
instalacji elektrycznej o napi´ciu 230 V i  
cz´stotliwoÊci 50 Hz.  
Nie zostawiaç pracujàcego urzàdzenia  
bez nadzoru i zwracaç szczególnà  
uwag´ na dzieci.  
Frytownicy nie w∏àczaç, jeÊli nie jest  
nape∏niona olejem.  
Poniewa˝ urzàdzenie ma kontakt z  
˝ywnoÊcià, utrzymywaç je w czystoÊci.  
Do oleju nie dodawaç wody. Jest to  
szczególnie niebezpieczne i mo˝e  
spowodowaç gwa∏towne wypryÊni´cie  
oleju z pojemnika!  
Frytownica nie nadaje si´ do  
zastosowaƒ komercyjnych ani do  
u˝ytku na wolnym powietrzu.  
Unikaç kontaktu z goràcym olejem.  
Nie zanurzaç frytownicy ani przewodu  
zasilajàcego w wodzie lub innym p∏ynie.  
Wa˝ne!  
JeÊli z frytownicy zacznie wydobywaç si´  
ogieƒ, nigdy nie gasiç go wodà! Zamiast  
tego zamknàç pokryw´ i próbowaç zdusiç  
p∏omienie za pomocà wilgotnego koca lub  
r´cznika.  
Zawsze umieszczaç frytownic´ z dala  
od kraw´dzi blatu kuchennego, w  
bezpiecznej odleg∏oÊci od ∏atwopalnych  
przedmiotów, takich jak zas∏ony, obrusy  
itp.  
Frytownicy nie nale˝y przykrywaç.  
Zwracaç uwag´, aby przewód nie  
zwisa∏ z blatu i umieszczaç go z dala od  
goràcych przedmiotów i êród∏a  
otwartego ognia.  
22  
 
G¸ÓWNE ELEMENTY  
U˚YTKOWANIE  
U˝ywaç jedynie oleju zalecanego do  
g∏´bokiego sma˝enia.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Regulator temperatury  
Lampka kontrolna temperatury  
Koszyk  
Pojemnik  
Uchwyt  
Przycisk w uchwycie  
Przycisk zwalniajàcy pokryw´  
Pokrywa  
Sprawdziç, czy frytownica jest  
wy∏àczona, a nast´pnie wlaç olej do  
wymaganego poziomu. IloÊç oleju  
powinna zawieraç si´ pomi´dzy  
poziomem minimalnym a  
maksymalnym oznaczonym na  
pojemniku.  
Filtr poch∏aniajàcy zapachy  
Ustawiç ˝àdanà temperatur´ za  
pomocà regulatora. Pod∏àczyç  
frytownic´ do gniazdka.  
10. Okienko frytownicy  
11. Schowek na przewód zasilajàcy  
12. Minutnik  
Gdy olej zacznie si´ rozgrzewaç, zapali  
si´ lampka kontrolna. Po osiàgni´ciu  
ustawionej temperatury lampka  
kontrolna zgaÊnie (po oko∏o 15  
minutach).  
13. Pokrywa komory filtra  
13.  
8.  
Nie wk∏adaç potrawy, dopóki nie  
zostanie osiàgni´ta ustawiona  
temperatura.  
10.  
W∏o˝yç potraw´ do koszyka i opuÊciç  
go ostro˝nie do pojemnika.  
9.  
4.  
3.  
Wa˝ne!  
Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, gdy˝ olej  
mo˝e pryskaç.  
11.  
7.  
6.  
2.  
PRZYGOTOWANIE POTRAWY  
Przed opuszczeniem koszyka  
5.  
12.  
Przed opuszczeniem koszyka do  
goràcego oleju sprawdziç, czy potrawa  
jest sucha.  
1.  
Upewniç si´, ˝e sk∏adniki potrawy majà  
podobnà wielkoÊç, aby równomiernie  
si´ usma˝y∏y. Unikaç sma˝enia  
grubych kawa∏ków.  
CZYNNOCI WST¢PNE  
Sprawdziç, czy z mro˝onek usuni´to  
mo˝liwie du˝o lodu.  
Zapoznaç si´ zaleceniami dotyczàcymi  
zachowania bezpieczeƒstwa.  
Nie przepe∏niaç koszyka.  
Usunàç wszystkie materia∏y pakunkowe  
z frytownicy i postawiç jà na p∏askiej,  
stabilnej powierzchni, np. na blacie  
kuchennym, w bezpiecznej odleg∏oÊci  
od ∏atwopalnych przedmiotów.  
Opuszczanie koszyka  
1. UmieÊciç koszyk (3) w po∏o˝eniu  
powy˝ej pojemnika (4), tak aby uchwyt  
(5) koszyka zahaczy∏ si´ w otworze na  
przedniej Êcianie pojemnika.  
Pokryw´, pojemnik, uchwyt, koszyk, i  
obudow´ czyÊciç za pomocà wilgotnej  
szmatki z odrobinà p∏ynu do mycia  
naczyƒ, a nast´pnie wytrzeç dok∏adnie  
do sucha.  
2. Po zgaÊni´ciu lampki kontrolnej  
temperatury (2) nacisnàç przycisk (6)  
na uchwycie, aby opuÊciç uchwyt i  
koszyk.  
23  
 
stron´.  
Wa˝ne!  
6. Wyciàgnàç wtyczk´ przewodu  
Po okresie d∏ugiego u˝ytkowania uchwyt  
zasilajàcego z gniazdka elektrycznego.  
mo˝e byç bardzo goràcy.  
7. Poczekaç, a˝ frytownica zupe∏nie  
ostygnie (1-2 godzin).  
Ustawianie minutnika  
8. W∏o˝yç przewód zasilajàcy do schowka  
(11).  
Po up∏ywie ustalonego czasu sma˝enia  
minutnik emituje sygna∏ dêwi´kowy i  
wy∏àcza frytownic´.  
Wa˝ne!  
Nie przesuwaç frytownicy, gdy pokrywa (8)  
jest otwarta.  
Przekr´ciç pokr´t∏o minutnika (12)  
zgodnie z ruchem wskazówek zegara,  
aby ustawiç odpowiedni czas sma˝enia.  
Mo˝na ustawiç czas do 30 minut.  
CZYNNOCI ZWIÑZANE Z OLEJEM I  
PRZECHOWYWANIE OLEJU  
Wszystkie czynnoÊci zwiàzane z olejem  
nale˝y przeprowadzaç, gdy olej jest zimny!  
Odliczanie czasu rozpoczyna si´  
natychmiast po ustawieniu minutnika.  
Aby wyzerowaç minutnik, przekr´ciç  
pokr´t∏o minutnika przeciwnie do ruchu  
wskazówek zegara, a˝ do us∏yszenia  
sygna∏u dêwi´kowego.  
Po sma˝eniu usunàç z oleju wszystkie  
resztki ˝ywnoÊci.  
Olej regularnie filtrowaç.  
Olej zmieniaç po oko∏o 10 sma˝eniach.  
Zmieniaç ca∏oÊç oleju, nie mieszaç  
nowego i zu˝ytego oleju. Zu˝ytego  
oleju pozbywaç si´ zgodnie z lokalnymi  
przepisami.  
Wskazówki dotyczàce sma˝enia:  
Temperatury i czasy sma˝enia dla ró˝nych  
potraw:  
Temperatura  
Czas  
Olej przechowywaç w frytownicy lub w  
szczelnie zamkni´tym pojemniku w  
suchym, ch∏odnym i ciemnym miejscu.  
(Nie ma potrzeby przechowywania oleju  
w lodówce.)  
Filety rybne  
panierowane  
Du˝e krewetki  
Piersi z kurczaka 175° C  
170° C  
170° C  
5-6 min  
3-5 min  
3-4 min  
Filety z kurczaka  
panierowane  
Plasterki cebuli 180° C  
Broku∏y w cieÊcie 185° C  
Frytki (1. etap)  
Frytki (2. etap)  
170° C  
12-15 min  
3 min  
2-3 min  
8-10 min  
3-4 min  
CZYSZCZENIE  
Wytrzeç obudow´ frytownicy wilgotnà  
szmatkà z niewielkà iloÊcià p∏ynu do  
mycia naczyƒ.  
160° C  
190° C  
Pojemnik, pokryw´, koszyk i uchwyt  
umyç w ciep∏ej wodzie z dodatkiem  
p∏ynu do mycia naczyƒ.  
Nie u˝ywaç Êrodków czyszczàcych o  
silnym dzia∏aniu. Do czyszczenia  
frytownicy nie u˝ywaç szczotki stalowej  
ani skrobaka, poniewa˝ mogà one  
uszkodziç powierzchnie urzàdzenia.  
Po sma˝eniu  
1. UnieÊç uchwyt (5), aby wyjàç koszyk z  
pojemnika.  
2. Otworzyç pokryw´ (8).  
3. Poczekaç na odkapanie oleju przed  
wyj´ciem koszyka.  
4. Ponownie zamknàç pokryw´ (8).  
WYMIANA FILTRA POCH¸ANIA-  
JÑCEGO ZAPACHY  
Filtr poch∏aniajàcy zapachy (9) wymieniç po  
5. Ustawiç regulator temperatury na  
najmniejszà mo˝liwà wartoÊç -  
przekr´ciç pokr´t∏o do koƒca w lewà  
24  
 
maksymalnie 60 sma˝eniach. Przed  
wymianà poczekaç, a˝ frytownica zupe∏nie  
ostygnie.  
DANE TECHNICZNE  
Napi´cie robocze:  
Moc:  
Temperatura (maks.):  
PojemnoÊç:  
230 V, 50 Hz  
1800 W  
190° C  
1. Zdjàç pokrywk´ z komory filtra (13).  
2. Wyjàç filtr (9) i wymieniç go na nowy.  
3. Za∏o˝yç pokryw´.  
2,5 l  
Wymiary:  
29x37,5x25 cm (SxDxW)  
D∏ugoÊç przewodu  
zasilajàcego:  
Waga:  
1,45 m  
3,6 kg  
bia∏y  
PRZECHOWYWANIE  
Przed schowaniem frytownicy  
poczekaç, a˝ urzàdzenie zupe∏nie  
ostygnie.  
Kolor:  
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych  
produktów w zakresie ich dzia∏ania i  
wzornictwa, zastrzegamy sobie prawo do  
wprowadzania zmian w produktach bez  
uprzedzenia.  
Na czas przechowywania posmarowaç  
powierzchni´ wewn´trznà frytownicy  
niewielkà iloÊcià oleju. W takim  
wypadku sprawdziç, czy pokrywa jest  
dobrze zamkni´ta, aby na warstwie  
oleju nie osiada∏ kurz lub  
IMPORTER  
Adexi Group  
zanieczyczczenia.  
OCHRONA RODOWISKA  
JeÊli urzàdzenie nie b´dzie nadawa∏o si´  
do u˝ytku, pozbyç si´ go w sposób  
niezagra˝ajàcy Êrodowisku naturalnemu i  
zgodnie z obwiàzujàcymi przepisami. W  
wi´kszoÊci przypadków produkty tego typu  
mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów  
utylizacyjnych.  
WARUNKI GWARANCJI  
Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych  
przypadków:  
Je˝eli powy˝sze zalecenia nie by∏y  
przestrzegane.  
Je˝eli urzàdzenie poddano modyfikacji  
bez upowa˝nienia.  
Je˝eli korzystano z urzàdzenia w  
sposób niezgodny z jego  
przeznaczeniem, nieostro˝nie lub  
uszkodzono je w jakikolwiek sposób.  
Je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek  
wadliwego dzia∏ania sieci elektrycznej.  
25  
 

Lennox Hearth Stove EPIC33 User Manual
Lexmark Printer Z43 User Manual
Linear CRT Television DR2 User Manual
Linksys Network Router WET54GS5 User Manual
Lochinvar Water Heater SSS031 User Manual
Lux Products Thermostat WIN100 Series User Manual
Makita Cordless Drill 6012HD User Manual
Maretron GPS Receiver FFM100 User Manual
Maxxsonics Home Theater System P1 12D2 User Manual
Maytag Refrigerator MFI2266AEW User Manual