Logitech Computer Keyboard G510 User Manual

/
BRAND LAUNCH: Logitech 2010  
PROJECT TITLE: Megatron QSG  
DETAILS: AMR front/ GSW Guide  
SPOT COLORS  
DIE LINE  
COLOR  
PROCESS COLORS  
(NO PRINT)  
K
5
25 50 75 95  
DIE LINES  
DIELINE NAME: n/a  
DIELINE RECEIVED: n/a  
SPECIFICATIONS / NOTES: Final files files  
Job is four-color  
THIS PRINT SIZE / SCALE: 100% of original  
Designer: Emma Ghiselli  
MODIFICATION DATE: April 30, 2010  
Location: Fremont, CA, USA  
Getting started with  
et LCD Manager installés. Les informations de jeu peuvent  
inclure le rang du joueur, le serveur IP, le score, les temps,  
l'état de santé et les niveaux de munitions. Pour savoir si  
votre jeu prend en charge la technologie GamePanel™,  
consultez sa documentation ou la liste officielle des jeux  
GamePanel™ sur le site  
programmes n'utilisent pas ces touches. Certains  
El administrador de LCD controla la información que se  
muestra en la pantalla LCD y permite especificar (por medio  
de la ventana de configuración del administrador de LCD  
o las teclas de la pantalla LCD del teclado) los programas que  
deben iniciarse automáticamente, durante cuánto tiempo  
debe mostrarse esta información en la pantalla LCD y  
O LCD também oferece suporte a uma variedade de  
miniaplicativos de software que acompanham o G510 ou  
programas de terceiros que você pode especificar na janela  
Propriedades de programa do LCD Manager, acessível a partir  
do Painel de controle do Windows ou Preferências de sistema  
do Macintosh. (Para obter mais informações, consulte o  
sistema de ajuda do LCD Manager.) O pacote de  
miniaplicativos inclui um relógio, monitor de desempenho  
(uso da CPU e RAM), cronômetro regressivo, exibição de  
mídia, monitor POP3 (recupera e-mail de servidores  
remotos), leitor de RSS (exibe feeds de sites relacionados  
a notícias ou weblogs), e Seletor de perfis G-Series.  
Première utilisation  
programmes, comme le lecteur de flux RSS et le sélecteur de  
profil de série G, utilisent des icônes pour indiquer la fonction  
de chaque touche LCD. Ces icônes s'affichent sur l'écran LCD  
directement au-dessus des touches LCD qu'elles désignent.  
On  
1
®
Logitech Gaming Keyboard G510  
1
2
2
®
Logitech Clavier de Gaming G510  
M1  
M2  
M3  
MR  
si los elementos prioritarios deben mostrarse de inmediato.  
También es posible ajustar el brillo y el contraste de la pantalla  
LCD y especificar otros parámetros de LCD.  
Scroll  
lock  
Pause  
Break  
Prt Scr  
Sys Rq  
Esc  
F1  
F2  
F3  
F4  
F5  
6
F6  
7
F7  
8
F8  
9
F9  
F10  
F11  
F12  
Español  
G1  
G2  
G5  
G3  
La technologie LCD prend également en charge plusieurs  
applets informatiques livrés avec le clavier G510 ou des  
programmes tiers que vous pouvez spécifier dans la fenêtre  
Propriétés du programme de LCD Manager, accessible à  
partir du Panneau de configuration Windows ou des  
Préférences Système Macintosh. (Reportez-vous à l'aide  
de LCD Manager pour en savoir plus.) Les applets fournis  
incluent une horloge, un moniteur de performance  
(utilisation de l'unité centrale et de la mémoire), un  
chronomètre avec compte à rebours, un écran multimédia,  
un écran POP3 (récupère les messages électroniques des  
serveurs distants), un lecteur de flux RSS (affiche les flux de  
sites Web d'actualités ou de blogs) et un sélecteur de profil  
de série G.  
G4  
G6  
_
~
!
@
#
$
%
^
&
Page  
Up  
(
)
+
Home  
End  
Num  
Lock  
*
Ins  
_
+
1
2
3
4
5
0
=
/
`
1
*
Uso de la pantalla LCD  
del teclado G510  
El teclado G510 cuenta con la tecnología LCD GamePanel™  
de Logitech, una pantalla de 160 x 43 píxeles con  
retroiluminación (1) situada en la parte superior central del  
teclado. Esta pantalla LCD permite realizar un seguimiento de  
la información en tiempo real en los videojuegos compatibles.  
Para ello, sólo es necesario instalar el perfilador de teclas  
Logitech® G-series y el administrador de LCD. La información  
del juego puede incluir el rango de los jugadores, el IP del  
servidor, la puntuación, los tiempos, el estado de salud y los  
niveles de munición. Si deseas averiguar si tu juego admite la  
tecnología GamePanel™, consulta su documentación o la lista  
oficial de juegos compatibles con GamePanel™ en  
Tab  
G7  
G8  
G9  
{
/
}
|
Page  
Down  
Del  
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
7
Home  
8
9
[
]
\
Pg Up  
G10  
G11  
G12  
Para cambiar manualmente de programa y contenido en la  
pantalla LCD, pulsa la tecla de cambio de programa (2).  
Ten en cuenta que el contenido de la pantalla LCD puede  
cambiar de manera automática para mostrar los elementos  
prioritarios o cambiar de programa periódicamente, según la  
configuración especificada. Las funciones de las cuatro teclas  
de la pantalla LCD (3) varían según el programa. No todos los  
programas utilizan estas teclas. Algunos programas, como el  
lector RSS y el selector de perfil G-Series, utilizan iconos para  
indicar la función de cada una de estas teclas. Estos iconos se  
muestran sobre las teclas que identifican en la pantalla LCD.  
Caps  
Lock  
:
A
S
D
F
G
H
J
K
L
Enter  
4
5
2
6
;
<
>
?
1
End  
3
Shift  
Z
X
C
V
B
N
M
Shift  
,
.
Enter  
G13  
G16  
G14  
G17  
G15  
G18  
Pg Dn  
3
Ctrl  
.
Ctrl  
Alt  
Alt  
0
Ins  
Del  
O LCD Manager controla o que é mostrado na tela LCD, e  
permite que você especifique (usando a janela Configuração  
do LCD Manager ou o LCD do teclado e as teclas LCD) os  
programas que devem ser iniciados automaticamente, o  
tempo durante o qual detalhes do programa serão  
mostrados na tela LCD, e se deseja ou não  
Configuration window or the keyboard LCD and LCD keys)  
which programs are to be started automatically, how long  
each program's details are to be shown on the LCD, and  
whether or not you want high priority items to be displayed  
immediately. You can also adjust LCD brightness and contrast  
and specify other LCD settings.  
English  
Using the G510 LCD  
The G510 features Logitech’s GamePanel™ LCD technology, a  
backlighted 160 x 43 pixel screen (1) at the top center of the  
keyboard. The LCD enables you to monitor real-time  
information in supported computer games after you install  
the Logitech® G-series Key Profiler and LCD Manager. Game  
information may include player rank, server IP, score, times,  
health status, and ammunition levels. For information on  
whether your game supports GamePanel™ technology,  
please refer to its documentation or to the official list of  
GamePanel™-enabled games at  
que itens com alta prioridade sejam exibidos imediatamente.  
Você também pode ajustar o brilho e o contraste do LCD e  
especificar outras configurações.  
To manually switch between programs and the content they  
display on the LCD, press the Program switch (2). Note that  
LCD content may change automatically to show high priority  
items or switch between LCD programs every few seconds,  
depending on what settings you have specified. The functions  
of the four LCD keys (3) vary with each program, and not every  
program uses these keys. Some programs, like the RSS Reader  
and G-Series Profile Selector, use icons to indicate the function  
of each LCD key. These icons are shown on the LCD screen  
directly above the LCD keys they identify.  
LCD Manager contrôle ce qui apparaît sur l'écran LCD et vous  
permet de spécifier (à l'aide de la fenêtre de configuration  
de LCD Manager ou des touches LCD et LCD du clavier) quels  
programmes doivent être lancés automatiquement, la durée  
d'affichage des détails de chaque programme sur l'écran  
LCD et si vous souhaitez afficher immédiatement les  
éléments de priorité élevée. Vous pouvez également régler  
la luminosité et le contraste de l'écran LCD et préciser  
d'autres paramètres LCD.  
Para alternar manualmente entre os programas e o conteúdo  
exibido no LCD, pressione o botão Programa (2). Observe que  
o conteúdo do LCD pode mudar automaticamente para  
mostrar itens com alta prioridade ou alternar entre programas  
de LCD em intervalos de alguns segundos, dependendo das  
configurações especificadas. As funções das quatro teclas do  
LCD (3) variam com cada programa, e nem todos os  
programas usam essas teclas. Alguns programas, como o  
leitor de RSS e o Seletor de perfis G-Series, usam ícones para  
indicar a função de cada tecla do LCD. Esses ícones são  
mostrados na tela LCD logo acima das teclas do LCD que  
eles identificam.  
Português  
Usar o G510 LCD  
O G510 inclui a tecnologia de LCD GamePanel™ da Logitech,  
uma tela de 160 x 43 pixels com luz de fundo (1) no centro  
da parte superior do teclado. O LCD permite que você  
monitore informações em tempo real em jogos de  
computador com suporte depois de o Logitech® G-series Key  
Profiler e o LCD Manager terem sido instalados. As  
informações de jogo podem incluir classificação do jogador,  
IP do servidor, pontuações, horas, estado de saúde e níveis  
de munição. Para obter informações sobre suporte da  
tecnologia GamePanel™ em um jogo, consulte a  
documentação do jogo ou a lista oficial de jogos ativados  
Getting started with  
La pantalla LCD también admite diversas aplicaciones de  
software incluidas en el teclado G510 y programas de  
terceros. Estos programas se pueden especificar en la ventana  
Propiedades del programa del administrador de LCD, al cual  
se puede acceder desde el Panel de control de Windows o las  
Preferencias del sistema de Macintosh. (Para más información,  
consulta el sistema de ayuda del administrador de LCD). Las  
aplicaciones que se incluyen son un reloj, un monitor de  
rendimiento (uso de RAM y CPU), un temporizador, una  
pantalla multimedia, un monitor de POP3 (obtiene correos  
electrónicos de servidores remotos), un lector RSS (muestra  
fuentes de páginas Web o blogs de noticias) y un selector de  
perfil G-Series.  
Première utilisation  
®
Logitech Gaming Keyboard G510  
The LCD also supports a variety of software applets that come  
with the G510 or third-party programs that you can specify in  
the Program Properties window of the LCD Manager,  
accessible from the Windows Control Panel or Macintosh  
System Preferences. (Refer to the LCD Manager help system  
for more information.) Bundled applets include a Clock,  
Performance Monitor (CPU and RAM usage), Countdown  
Timer, Media Display, POP3 Monitor (retrieves e-mail from  
remote servers), RSS Reader (displays feeds from news-related  
websites or weblogs), and G-Series Profile Selector.  
Français  
Utilisation de l'écran LCD  
Le clavier G510 est doté de la technologie LCD GamePanel™  
de Logitech, un écran rétroéclairé de 160 x 43 pixels (1) situé  
dans la partie centrale supérieure du clavier. L'écran LCD vous  
permet de contrôler les informations en temps réel dans  
les jeux pris en charge, une fois Logitech® G-series Key Profiler  
Pour changer manuellement de programmes et le contenu  
qu'ils affichent sur l'écran LCD, appuyez sur la touche de  
changement de programme (2). Notez que le contenu  
de l'écran LCD peut changer automatiquement pour afficher  
les éléments de priorité élevée ou pour changer les  
programmes LCD toutes les quelques secondes, selon les  
paramètres que vous avez définis. Les fonctions des quatre  
touches LCD (3) varient selon les programmes et tous les  
USB  
The LCD Manager controls what is shown on the LCD, and it  
allows you to specify (using either the LCD Manager  
English  
Français  
Español  
Português  
Help with setup  
My headphones don’t work with the keyboard  
Aide à la configuration  
Mon casque ne fonctionne pas avec le clavier  
Ayuda con la instalación  
Mis auriculares no funcionan con el teclado  
Ajuda para a instalação  
Os fones de ouvido não funcionam com o teclado  
2
M1  
M2  
M3  
MR  
• Verifique a conexão do cabo do headset com o teclado.  
• Check the headset cable connection with the keyboard.  
• Vérifiez la connexion du câble du casque avec le clavier.  
• Comprueba la conexión del cable de los auriculares al teclado.  
G1  
G2  
G5  
G3  
G4  
G6  
_
~
!
@
#
$
%
^
&
• É necessário que as configurações de volume no aplicativo de mídia e no  
sistema operacional estejam em um nível audível.  
(
)
+
*
_
+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
=
/
M1  
M2  
M3  
MR  
`
1
*
• Volume settings in your media application and operating system needs to be  
at an audible level.  
• Les paramètres du volume de votre application multimédia et votre système  
d'exploitation doivent être réglés sur un niveau audible.  
• La configuración de volumen de la aplicación multimedia y el sistema operativo  
debe tener un nivel audible.  
G7  
G8  
G9  
7
4
1
8
9
Prt Scr  
Sys Rq  
Scroll  
lock  
Pause  
Break  
G1  
G2  
G5  
G3  
Esc  
F1  
F2  
F3  
F4  
F5  
6
F6  
7
F7  
8
F8  
9
F9  
F10  
F11  
F12  
G10  
G11  
G12  
5
2
6
3
G4  
G6  
1
_
~
!
@
#
$
%
^
&
Page  
Up  
(
)
+
Home  
End  
G13  
G16  
G14  
G17  
G15  
G18  
*
Ins  
_
+
1
2
3
4
5
0
=
/
`
1
• Defina Logitech G510 Audio Device” como o dispositivo de áudio ativo  
em seu aplicativo e no Painel de controle do Windows® ou nas Preferências  
de sistema do Mac® OS X.  
*
.
• Set Logitech G510 Audio Device” as the active audio device in your  
application and Windows® Control Panel or Mac® OS X System Preferences.  
• Définissez "Logitech G510 Audio Device" comme dispositif audio actif dans  
l'application et dans le Panneau de configuration de Windows® ou les  
Préférences système de Mac® OS X.  
• Configura Logitech G510 Audio Device” como el dispositivo de audio activo  
en la aplicación y en el Panel de control de Windows® o en las Preferencias del  
sistema de Mac® OS X.  
0
Tab  
G7  
G8  
G9  
{
}
|
Page  
Down  
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
Del  
7
8
9
[
]
\
Pg Up  
Home  
G10  
G11  
G12  
Caps  
Lock  
A
4
5
2
6
F2  
F3  
F4  
1
End  
3
Shift  
G13  
G16  
G14  
G17  
G15  
G18  
Pg Dn  
• Restart any application you have launched before plugging in the headset.  
• Plug the keyboard directly into the computer, not into a USB hub.  
.
Ctrl  
l
0
Ins  
Del  
• Reinicie quaisquer aplicativos iniciados antes de conectar o headset.  
• Redémarrez les applications que vous avez lancées avant de brancher le  
casque.  
• Reinicia cualquier aplicación que hubieras iniciado antes de conectar  
el audífono.  
• Conecte o teclado diretamente ao computador, não a um concentrador USB.  
My G-keys aren't working properly  
• Branchez le clavier directement sur l'ordinateur, et non sur un hub USB.  
• Conecta el teclado directamente a la computadora, no a un concentrador USB.  
As teclas G não funcionam adequadamente  
• The Profiler software must be installed in order to program G-keys. If the  
Profiler software is not installed, G1-G12 act as F1-F12, and G13-G18 act as  
1-6. M1-M3 and MR do not function unless the Profiler software is installed.  
Les touches G ne fonctionnent pas correctement  
Las teclas G no funcionan correctamente  
• O software Profiler deve estar instalado para as teclas G serem programadas.  
Se o software Profiler não estiver instalado, G1-G12 atuam como F1-F12, e  
G13-G18 atuam como 1-6. M1-M3 e MR só funcionam se o software Profiler  
estiver instalado.  
• Le logiciel Profiler doit être installé pour programmer les touches G. Si le  
logiciel Profiler n'est pas installé, les touches G1-G12 fonctionnent comme des  
touches F1-F12 et les touches G13-G18 fonctionnent comme des touches 1-6.  
Les touches M1-M3 et MR ne fonctionnent que si le logiciel Profiler est installé.  
• Para poder programar las teclas G, es necesario tener instalado el perfilador. Si el  
perfilador no está instalado, G1-G12 actuarán como F1-F12 y G13-G18 actuarán  
como 1-6. M1-M3 y MR sólo funcionarán si el perfilador está instalado.  
English  
Français  
Español  
Uso del audio integrado  
El teclado tiene un dispositivo de audio USB  
integrado. Este dispositivo se activa únicamente  
cuando se conecta un audífono opcional a las tomas  
de 3,5 mm del teclado (1). Cuando se conecta  
un audífono, Gaming Keyboard G510 se convierte  
en el dispositivo de entrada y reproducción de audio  
principal de la computadora.  
Português  
Usar áudio integrado  
O teclado tem um dispositivo de áudio USB interno.  
Esse dispositivo é ativado somente quando você  
conecta um headset opcional usando as entradas  
de 3,5 mm do teclado (1). O Gaming Keyboard G510  
irá se tornar o dispositivo principal de entrada de  
áudio e reprodução do computador.  
• The Logitech Profiler must be running. Look for its icon in the Windows  
taskbar. If the icon is missing, go to the Start menu and select All  
Programs/Logitech Logitech G-series Key Profiler.  
Using built-in audio  
Utilisation de l’audio intégré  
• O Logitech Profiler deve estar em execução. Procure o ícone na barra de  
tarefas do Windows. Se o ícone estiver ausente, vá para o menu Iniciar e  
selecione Todos os programas/Logitech/Logitech G-series Key Profiler.  
• Logitech Profiler debe estar en ejecución. Busca su icono en la barra de tareas  
de Windows. Si no encuentras el icono, accede al menú Inicio y selecciona  
Todos los programas/Logitech Perfilador de teclas Logitech G-series.  
Your keyboard has a built-in USB audio device.  
This device is activated only when you plug in an  
optional headset using the keyboard’s 3.5mm  
jacks (1). The Gaming Keyboard G510 will then  
become the primary audio input and playback  
device for the computer.  
Votre clavier possède un dispositif audio USB  
intégré. Le dispositif est activé uniquement  
lorsque vous branchez un casque optionnel sur les  
prises 3,5 mm (1) du clavier. Le clavier de jeu G510  
devient alors le dispositif de lecture et d'entrée  
audio principal de l'ordinateur.  
• Le logiciel Logitech Profiler doit être en cours d'exécution. Recherchez son  
ciône dans la barre des tâches Windows. Si l'icône n'apparaît pas, accédez au  
menu Démarrer et sélectionnez Tous les programmes/Logitech Logitech  
G-series Key Profiler.  
• Make sure you have the correct profile running. To check, launch the Profiler,  
edit the profile you want to use, and then associate it with your game's  
executable file.  
• Verifique se o perfil correto está em execução. Para isso, inicie o Profiler,  
edite o perfil a ser usado e associe-o ao arquivo executável do jogo.  
• Comprueba que esté en ejecución el perfil correcto. Para ello, inicia el  
perfilador, edita el perfil que desees usar y, a continuación, asócialo con  
el archivo ejecutable del juego.  
• A full Profiler software installation is required for the G-keys to function  
properly. If you did only a partial installation, reinstall the complete version  
of the Profiler software.  
3
• Vérifiez que le profil correct est en cours d'exécution. Pour cela, lancez le  
logiciel Profiler, modifiez le profil que vous voulez utiliser, puis associez-le au  
fichier exécutable de votre jeu.  
• É necessária uma instalação completa do software Profiler para as teclas G  
funcionarem adequadamente. Se o instalou apenas parcialmente, reinstale  
a versão completa do software Profiler.  
• Para que las teclas G funcionen correctamente, debe haberse realizado una  
instalación completa del software Logitech Profiler. Si la instalación es parcial,  
vuelva a instalar la versión completa.  
There are two headset mute buttons (2). They are  
separate from the mute button in the keyboard’s  
media control area, which mutes all sound coming  
from your PC.  
Il existe deux boutons de sourdine (2) du casque.  
Ces boutons sont distincts du bouton de sourdine  
de la zone des commandes multimédia du clavier,  
qui permet de mettre en sourdine le son  
provenant de l'ordinateur.  
Há dois botões de sem áudio do headset (2).  
Eles estão separados do botão de sem áudio na área  
de controle de mídia do teclado, que desativa todos  
os sons provenientes do PC.  
Hay dos botones de silencio de audífono (2).  
Son independientes del botón de silencio del área  
de control de medios del teclado, que silencia todo  
el sonido procedente de la PC.  
My keyboard doesn’t work at all  
• Le logiciel Profiler doit être installé de façon complète pour que les touches G  
fonctionnent correctement. Si vous n'avez réalisé qu'une installation partielle,  
résintallez la version complète du logiciel Profiler.  
O teclado não funciona de modo algum.  
• The keyboard must be plugged into a full-powered USB port. If you use a USB  
hub, it must have its own power supply.  
El teclado no funciona  
• O teclado deve estar conectado a uma porta USB totalmente ativada. Se usar  
um concentrador USB, ele deve ter um sistema de alimentação próprio.  
Use the headset mute buttons to independently  
mute sound coming from headphones or going  
through a microphone that are plugged into the  
keyboard’s audio jacks. Red LEDs illuminate when  
these mute buttons are active.  
Use os botões de sem áudio do headset para  
desativar independentemente o som proveniente  
dos fones de ouvido ou de um microfone que esteja  
conectado às entradas de áudio do teclado. Os LEDs  
vermelhos ficam iluminados quando esses botões de  
sem áudio estão ativos.  
• El teclado debe estar conectado a un puerto USB con alimentación. Si utilizas  
un concentrador USB, éste debe tener una fuente de alimentación propia.  
• Try plugging the keyboard into a different USB port.  
Utilisez les boutons de sourdine du casque pour  
couper respectivement le son du casque et du  
microphone, lesquels sont branchés aux prises  
audio du clavier. Les témoins rouges s'allument  
lorsque les boutons de sourdine sont actifs.  
Use los botones de silencio de audífono para  
silenciar independientemente el sonido procedente  
de auriculares o que pasa a través de un micrófono  
que se hayan conectado a las tomas de audio  
del teclado. Cuando estos botones de silencio  
están activados, se iluminan diodos de color rojo.  
Mon clavier ne fonctionne pas du tout  
• Tente conectar o teclado a uma outra porta USB.  
• Le clavier doit être branché sur un port USB. Si vous utilisez un hub USB, il doit  
disposer de sa propre alimentation.  
• Conecta el teclado a otro puerto USB.  
• Essayez de brancher le clavier sur un autre port USB.  
What do you think?  
¿Cuál es su opinión?  
Qu'en pensez-vous?  
O que você acha?  
English  
Español  
English  
Changing the backlighting color  
Recording a “quick” macro  
Grabación de una macro "rápida"  
If the Profiler software is installed, your keyboard has 18  
programmable G-keys that handle up to three macros each,  
giving you up to 54 unique functions per game.  
Si el perfilador está instalado, el teclado tiene 18 teclas G  
programables capaces de controlar hasta tres macros cada una,  
con lo que se pueden obtener hasta 54 funciones exclusivas  
por juego.  
G1  
G4  
G2  
G5  
G3  
G6  
To change the backlighting color of your keyboard, open the Profiler software  
and click on one of the M1-M3 icons.  
G7  
G8  
G9  
1 Press the MR key.  
2
G10  
G11  
G12  
1 Pulsa la tecla MR.  
Français  
2 Press a G-key.  
2 Pulsa una tecla G.  
3 Type the keys you would like to record.  
4 Press the MR key.  
Modification de la couleur de rétroéclairage  
Pour modifier la couleur de rétroéclairage de votre clavier, ouvrez le logiciel  
Profiler et cliquez sur l'une des icônes M1 à M3.  
G13  
G16  
G14  
G17  
G15  
G18  
3 Pulsa las teclas que desees grabar.  
4 Pulsa la tecla MR.  
MR  
1
Français  
Português  
Enregistrement d'une macro rapide  
Please take a minute to tell us. Thank you for purchasing our product.  
Español  
Gravar uma macro “rápida”  
Si le logiciel Profiler est installé, votre clavier possède 18 touches G  
programmables qui peuvent gérer jusqu'à trois macros chacune,  
ce qui vous donne accès à 54 fonctions uniques par jeu.  
M1  
M2  
M3  
MR  
1-866-934-5644  
Cambio del color de retroiluminación  
To change the backlighting color of your keyboard, open the Profiler software  
and click on one of the M1-M3 icons.  
Nos gustaría conocerla, si puede dedicarnos un minuto.  
Le agradecemos la adquisición de nuestro producto.  
G1  
G4  
G2  
G5  
G3  
F5  
6
F6  
F7  
8
F8  
9
F9  
F10  
F11  
F12  
Se o software Profiler estiver instalado, o teclado tem 18 teclas G  
programáveis que manipulam até três macros cada uma,  
oferecendo até 54 funções exclusivas por jogo.  
G6  
_
~
!
@
#
$
%
^
&
(
)
+
Home  
*
Ins  
_
+
1
2
3
4
5
7
0
=
/
`
1
*
G7  
G8  
G9  
7
4
1
8
9
G10  
G11  
G12  
5
2
6
3
1 Appuyez sur la touche MR.  
i
G13  
G16  
G14  
G17  
G15  
G18  
Prenez quelques minutes pour nous faire part de vos commentaires.  
Vous venez d'acheter ce produit et nous vous en remercions.  
1 Pressione a tecla MR.  
l  
.
Ctrl  
0
2 Appuyez sur une touche G.  
2 Pressione a tecla G.  
3 Appuyez sur les touches que vous souhaitez enregistrer.  
4 Appuyez sur la touche MR.  
Português  
Alterar a cor de fundo  
Para alterar a cor de fundo do teclado, abra o software Profiler e clique  
em um dos ícones de M1-M3.  
3 Digite as teclas que você gostaria de gravar.  
4 Pressione a tecla MR.  
Reserve um minuto para nos dizer. Obrigado por adquirir nosso produto.  
© 2010 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are  
owned by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective  
owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual.  
Information contained herein is subject to change without notice.  
© 2010 Logitech. Tous droits réservés. Logitech, le logo Logitech et les autres marques Logitech  
sont la propriété de Logitech et sont susceptibles d’être déposés. Toutes les autres marques  
sont la propriété exclusive de leurs détenteurs respectifs. Logitech décline toute responsabilité en  
cas d’erreurs dans ce manuel. Les informations énoncées dans ce document peuvent faire l’objet  
de modifications sans avis préalable.  
620-002384.002  
 

LG Electronics Projector Accessories 1302 REV00 User Manual
Lindy Tablet Accessory 40592 User Manual
Link electronic Stereo Amplifier IEC 751 User Manual
Linksys Network Card WMP54GS User Manual
Lochinvar Boiler 10 13 15 User Manual
Lucent Technologies Telephone 1079984G3 User Manual
Makita Cordless Drill 8400D User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker K00135 User Manual
McCulloch Lawn Mower 96141020600 User Manual
Melissa Waffle Iron 243 060 User Manual