Montage- und Serviceanleitung
802207
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
12/05
ARMATUREN
ROBINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
Waschtisch-, Bad-, Duschenmischer und Zubehör
Mitigeur pour lavabo, bain-douche, douche et accessoires
Miscelatore per lavabo, bagno-doccia, doccia e accessori
Mezclador bara lavabo, baño, ducha y accesorios
Lavatory-, bath-, shower mixer and accessoires
KWC QBIX
KWC QBIX-ART
Sortiment
Sommaire
3
Sommario
Assortimento
Product Range
KWC QBIX
KWC QBIX-ART
12.241.171.000
12.251.171.006
21.244.240.000
21.254.240.006
27.240.050.000
27.250.050.006
KWC QBIX & KWC QBIX-ART
26.254.083.000
Z.506.288.000.10
Masse
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
4
KWC QBIX
12.241.171.000
21.244.240.000
5 5/8"
5 1/2"
2 3/4"
1"
11 13/16"
8"
4"
max. 1 1/4"
M 33
27.241.050.000
~2 1/2" - 4 7/16"
14 5/16"
~1" - 3 3/4"
4"
9/16"
KWC QBIX & KWC QBIX-ART
26.254.083.000
Z.506.288.000.10
2 3/8"
8 1/4"
2 3/8"
1 1/4"
1 1/8"
Masse
5
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
KWC QBIX-ART
12.251.171.006
21.254.240.006
6"
5 1/2"
2 3/4"
1"
14 3/16"
8"
4"
max. 1 1/4"
27.251.050.006
M 33
14 5/16"
~2 1/2" - 4 7/16"
~1" - 3 3/4"
9/16"
Befestigung
Fixation
6
Fissaggio
Fijación
Connection
ø 1 3/8"
Max. 1 1/4"
M33 x 1.5
S 36 mm
R min = 2"
9/16 - 24 UNEF
9/16 - 24 UNEF
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
7
1.)
Kalt- und Warmwasser schliessen.
Fermer eau froide et chaude.
2.)
Chiudere acqua fredda e calda.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
Turn off cold and hot water.
!
D
F
I
spülen
rincer
sciacquate
3.)
4.)
Sp enjuagar
flush
E
Demontage des Griffes und Austausch des Oberteils
Démontage de la poignée et remplacement de la tête à robinet
Demontagio della manopola e sostituzione della vitone fino
Demontaje del mando y recambio de la válvula
8
Disassembling of the grip and replacing of the valve
2
Ersatzteile
9
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
12.241.171.000
Z.506.313
M16 x 1
Z.506.312
Z.200.176
Z.633.627
Z.600.515
Z.534.449
Z.633.626
Z.534.449
Z.504.824
9/16"
Z.506.161
Z.200.223
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
10
Spare parts
12.251.171.006
Z.506.311
M18 x 1
Z.506.310
Z.200.176
Z.506.040
Z.600.515
Z.534.449
Z.633.626
Z.633.627
Z.534.450
Z.504.824
9/16"
Z.506.161
Z.200.223
Ersatzteile
11
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
21.244.240.000
21.254.240.006
Z.506.180
Z.605.928
Z.506.314
Z.634.748
Z.605.945
Z.506.315
Z.200.227
Z.605.945
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
12
Spare parts
26.254.083.000
Z.633.614
Z.602.988
Z.605.806
FTP 1/2"
Z.601.434
Z.534.686
Ersatzteile
13
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
27.240.050.000
27.250.050.006
Z.535.382
Z.506.040
Z.633.902
Z.535.380
Z.634.702
Z.633.301
Z.631.222
Z.633.902
Z.506.039
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
14
Spare parts
Z.506.288.000.10
Z.535.329
Z.535.328
Z.600.771
FTP 1/2"
Z.600.912
Z.634.697
Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör
15
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
Avisos básicos de limpieza:
-
Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
-
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
-
Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
-
Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Die Pflege:
Cuidado:
-
-
Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
-
-
Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Die Reinigung:
Limpieza:
-
-
-
Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
-
-
-
Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
Secar frotando con un paño blando.
Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
-
-
-
Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur
accélère l'usure de la surface)!
Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur
les nettoyages!
Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
In General:
-
Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed
-
.
Maintenance:
-
-
Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
L'entretien:
-
-
Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Cleaning:
-
-
-
Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
Dry with soft cloth.
Le nettoyage:
-
-
-
Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
-
Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il
calore accelera il logorio della superficie)!
-
-
Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per la pulizia!
Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
-
Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
-
Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
-
-
-
Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
Asciugare con un panno morbido.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu
grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen
ausgeschlossen!
!
F
I
Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure
traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla
nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
ARMATUREN
RO BINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. : 062 768 67 77
Fax : 062 768 61 69
USA:
KWC Faucets Inc.
1770 Corporate Drive #580
Norcross, Georgia 30093
Phone: 678 334 2121
Fax:
678 334 2128
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper oDn 1o0w0%nwloasatedpafpreormbasWis. ww.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|